What is salir? salir is exit
What is exit?
- tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
tr. Moving from inside to outside. Also prnl.: get out of that car as soon as possible.
- Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Get rid of a place or situation dangerous: I do not know how to get out of trouble.
- Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Disengage one thing. Also prnl.: me has left the clasp.
- Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
From a place to another: morning leave for Paris.
- Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Go to the air, walk, relax: get out and have fun.
- Aparecer: ya ha salido la Luna.
Appear: he has already left the moon.
- Brotar, nacer: salir el trigo.
Sprout, birth: leave the wheat.
- Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Appear someone in a photo, film, book, etc.: his parents came out on TV.
- Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Maintain a loving relationship with someone: started out being very young.
- Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Depart, spreading. Also prnl.: get out of the road.
- Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Discover the character of someone or characteristics of something: the kid came out very naughty.
- Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Say or do something unexpected or causing surprise: came out that the fault was ours.
- Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Occur, occur: has left me another custom.
- Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Cost a thing: stay in this hotel comes out very expensive.
- Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Be an account: on the Bill left by thousand pesetas each.
- Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Correspond to each one a number: went out to 5,000 per person.
- Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Stay, come to be: leave winning.
- Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Good or bad succeed: went well test.
- Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Get to do one thing well: stews out you Super.
- Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Seem, resemble: has come out to his mother.
- Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Be chosen in a draw, voting, etc.: leave a number in the lottery.
- Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Go to stop: this street goes to the square.
- prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
prnl. Spill is by a slit a liquid: the came is left by a crack of the barrel.
- Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Overflowing liquid to boil over: it has left me milk.
- salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
cope loc. Get to happy term in something: the project went forward thanks to the vote favorable of the shareholders.