salir-exit: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishEnglish

What is salir? salir is exit

What is exit?

  • tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.

    tr. Moving from inside to outside. Also prnl.: get out of that car as soon as possible.

  • Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.

    Get rid of a place or situation dangerous: I do not know how to get out of trouble.

  • Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.

    Disengage one thing. Also prnl.: me has left the clasp.

  • Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.

    From a place to another: morning leave for Paris.

  • Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.

    Go to the air, walk, relax: get out and have fun.

  • Aparecer: ya ha salido la Luna.

    Appear: he has already left the moon.

  • Brotar, nacer: salir el trigo.

    Sprout, birth: leave the wheat.

  • Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.

    Appear someone in a photo, film, book, etc.: his parents came out on TV.

  • Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.

    Maintain a loving relationship with someone: started out being very young.

  • Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.

    Depart, spreading. Also prnl.: get out of the road.

  • Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.

    Discover the character of someone or characteristics of something: the kid came out very naughty.

  • Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.

    Say or do something unexpected or causing surprise: came out that the fault was ours.

  • Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.

    Occur, occur: has left me another custom.

  • Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.

    Cost a thing: stay in this hotel comes out very expensive.

  • Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.

    Be an account: on the Bill left by thousand pesetas each.

  • Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.

    Correspond to each one a number: went out to 5,000 per person.

  • Quedar, venir a ser: salir vencedor.

    Stay, come to be: leave winning.

  • Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.

    Good or bad succeed: went well test.

  • Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.

    Get to do one thing well: stews out you Super.

  • Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.

    Seem, resemble: has come out to his mother.

  • Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.

    Be chosen in a draw, voting, etc.: leave a number in the lottery.

  • Ir a parar: esta calle sale a la plaza.

    Go to stop: this street goes to the square.

  • prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.

    prnl. Spill is by a slit a liquid: the came is left by a crack of the barrel.

  • Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.

    Overflowing liquid to boil over: it has left me milk.

  • salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.

    cope loc. Get to happy term in something: the project went forward thanks to the vote favorable of the shareholders.

Search words

Upgrade your experience