Hvad er salgo? salgo hedder Salgo
Hvad er Salgo?
- tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
Tr. Get inside outside. Also prnl.: get out of that car as soon as possible.
- Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Unscay one thing. Also prnl.: I've run out of bracket.
- Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
Depart from place to place: tomorrow they leave for Paris.
- Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Go get some air, walk, get distracted: go out and have fun.
- Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Getting rid of a dangerous place or situation: I don't know how to get out of trouble.
- Aparecer: ya ha salido la Luna.
Appear: the Moon has already come out.
- Brotar, nacer: salir el trigo.
Sprout, be born: come out the wheat.
- Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Someone appears in a photo, film, book, etc.: their parents came out on TV.
- Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Having a loving relationship with someone: they started dating when they were very young.
- Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Step aside, separate. Also prnl.: get off the road.
- Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Discovering someone's character or the characteristics of something: the child came out very naughty.
- Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
To say or do something unexpected or that causes surprise: he came out with that the fault was ours.
- Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
To happen, to happen: I have had another assignment.
- Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Costing one thing: the stay in that hotel is very expensive.
- Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Turn out an account: in the invoice we leave for a thousand pesetas each.
- Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Correspond to each one an amount: we go out to five thousand per person.
- Quedar, venir a ser: salir vencedor.
To remain, to come to be: to emerge victorious.
- Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Have good or bad success: you came out of the exam well.
- Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Get one thing right: the stews are great.
- Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
To look like, to resemble: he has gone out to his mother.
- Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Be chosen in a draw, vote, etc.: exit a number in the lottery.
- Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Go to stop: this street goes out to the square.
- prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
prnl. Spilling through a slit a liquid: the wine came out through a crack in the barrel.
- Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Overflowing a liquid when boiling: I have left the milk.
- salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
get ahead loc. To come to fruition in something: the project went ahead thanks to the favorable vote of the shareholders.