sacarle-get: znaczenie, definicje i tłumaczenia

Hiszpański słownik/%dictionary_xs%Angielski

Co jest sacarle?sacarle jest get

Co jest get?

  • tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.
    Tr. Putting something or someone outside of the place or condition they were in: take the keys out of the bag.
  • Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.
    Extract one thing from another: the salt is taken out of the salt flats.
  • Averiguar: saca tus conclusiones.
    Find out: draw your conclusions.
  • Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.
    To know, to discover: he took out that he was the culprit by his footprints.
  • Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.
    Show, manifest one thing: take out defects.
  • Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.
    Having someone give or say something persuasively or by force: I couldn't get him out when he gets married.
  • Conseguir, lograr: saca más entradas.
    Get, achieve: get more tickets.
  • Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.
    Winning by luck: get a prize out of the lottery.
  • Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.
    Make the necessary arrangements to obtain a document: get your driver's license.
  • Superar con éxito: sacar una carrera.
    Successfully overcome: get a career.
  • Poner en uso o circulación: sacar una moda.
    Put into use or circulation: take out a fashion.
  • Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.
    Advantage: it takes a body away.
  • Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.
    Advance one thing: take out your chest when walking.
  • Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.
    Widen or lengthen: you have to take out the sleeves because they are short.
  • Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!
    Taking a photograph or portrait or filming a person or thing: make me pretty!
  • Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.
    Quote, mention: always bring up the same topic.
  • dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.
    dep. Putting the ball or the ball into play: the goalkeeper pulled out hard.
  • sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.
    get out of madness or from their boxes loc. col. Making a person lose control of himself: his apathy takes me out of my boxes.
  • sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.
    take out in clear or in clean loc. To deduce, to obtain by conclusion: I have not been able to draw anything clear from your statements. ♦ model.