pasarse-pass is: znaczenie, definicje i tłumaczenia

Hiszpański słownik/%dictionary_xs%Angielski

Co jest pasarse?pasarse jest pass is

Co jest pass is?

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
    Tr. Carrying, moving, driving from one place or situation to another: I went from apprentice to journeyman in one year. Also intr. and prnl.: go over to the enemy.
  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
    Crossing from one part to another: passing the border, a river.
  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
    Introducing or extracting goods, especially illegally: passing drugs, smuggling.
  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
    To go beyond a point, to cross it: to pass the limit, the line, the border.
  • Enviar, transmitir: pasar información.
    Send, transmit: pass information.
  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
    Giving, transferring, or handing something over to someone: I'll pass those books to you tomorrow.
  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
    Being in a place or in a certain situation for a while: spent the summer at the beach.
  • Superar, exceder: pasar una prueba.
    To exceed, to exceed: to pass a test.
  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
    To suffer, to suffer: to pass an illness.
  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
    Tolerate or allow: I've already given you a lot of trouble.
  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
    Swallowing food or drink: I can't get past this very dry meat.
  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
    Carry one thing over another, so that you touch it: pass the mop to the floor.
  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
    Introduce, put one thing through the hole of another. It is built with the prep. ♦ By: Pass the thread through the needle.
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
    Strain, sift, sift: pass through the sieve.
  • Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
    Screening a cinematic film: what movie are you playing tonight?
  • dep. Entregar un jugador el balón a otro.
    dep. Giving the ball to another player.
  • Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
    Transcribe. It is built with the prep. ♦ A: Convert a text to clean, to type.
  • Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
    Run successively the elements of a series: turn the pages of a book.
  • intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
    Intr. To pass through a place, to enter it or to cross it: to pass inside.
  • Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
    Cesar, finish something: the anger passed. Also prnl.: Have you missed the pain?
  • Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
    With reference to time, occupy it: we spent the afternoon chatting.
  • Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
    Experiencing a situation. It is built with the prep. ♦ By: The economy is going through a bad time.
  • Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
    To be had, to be considered for something. It is built with the prep. ♦ followed by a qualifier: pass for fool.
  • Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
    With the prep. Without and some names, do not need what they signified: we passed without a car. Also prnl.
  • col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
    cabbage. Do not intervene in something or show disinterest: passage of discussions.