tr. Entrar en contacto las manos u otra parte del cuerpo con un objeto o una superficie: lo toqué para comprobar que no estaba soñando.
Tr. Kontakthände oder anderen Körperteil mit einem Objekt oder einer Oberfläche: Ich berührte es, um zu überprüfen, ob es nicht träumte.
Llegar a una cosa con la mano, sin asirla: a ver si tocas el techo.
Erreichen Sie eine Sache mit der Hand, ohne Assym: Lassen Sie uns sehen, ob Sie die Decke berühren.
Tropezar ligeramente una cosa con otra: la barca tocó fondo.
Stolpern Sie leicht mit einer Sache mit der anderen: das Boot traf Felsboden.
Estar una cosa junto a otra o en contacto con ella. También intr. y prnl.: nuestras casas se tocan.
Seien Sie nebeneinander oder in Kontakt mit ihm. Auch intr. und prnl.: Unsere Häuser berühren sich.
Hacer sonar un instrumento, interpretar música con él: tocar el clarinete.
Ein Instrument beschallen, mit ihm musizieren: Klarinette spielen.
Interpretar una pieza musical con un instrumento o varios: están tocando nuestra canción.
Führen Sie ein Musikstück mit einem oder mehreren Instrumenten auf: Sie spielen unseren Song.
Avisar haciendo sonar una campana u otro instrumento: tocar a rebato.
Warnen Sie, indem Sie eine Glocke oder ein anderes Instrument läuten: spielen am höchsten.
Revolver o curiosear en algo: no le gusta que toquen sus cosas.
Rühren Oder neugierig auf etwas: Sie mögen nicht, dass sie Ihre Sachen berühren.
Alterar o modificar algo: no toques más la redacción, está bien así.
Ändern oder ändern Sie etwas: berühren Sie nicht mehr die Formulierung, das ist in Ordnung.
Emocionar, impresionar: aquella escena le tocó en el corazón.
Aufregung, Beeindrucken: Diese Szene berührte ihn im Herzen.
Tratar o hablar leve o superficialmente sobre algo: no vuelvas a tocar ese tema.
Behandeln oder reden Sie milde oder oberflächlich über etwas: Berühren Sie dieses Thema nicht noch einmal.
intr. Haber llegado el momento oportuno de hacer algo: toca pagar.
Intr. Um den richtigen Zeitpunkt gekommen zu sein, um etwas zu tun: Es ist Zeit zu zahlen.
Ser de la obligación de uno, corresponderle hacer algo: te toca fregar los platos.
Um eine Verpflichtung zu sein, etwas zu tun: Sie sind an der Reihe, die Gerichte zu schrubben.
Importar, afectar, ser de interés: esa medida no nos toca.
Import, Affekt, von Interesse sein: Diese Maßnahme berührt uns nicht.
Pertenecer a uno parte de una cosa que se reparte entre varios: te ha tocado la mejor parte.
Zu einem Teil einer Sache gehörend, die auf mehrere geteilt ist: Es hat Dich das Beste berührt.
Caer en suerte una cosa: tocar la lotería.
Ein Glücksfall: Lotto spielen.
tocar de cerca loc. Experimentar una cosa, tener conocimiento cercano de ella: no supo qué era la desgracia hasta que le tocó de cerca.
eng spielen loc. Erlebe eines, wisse es genau: Er wisse nicht, was Unglück sei, bis es ihn genau getroffen habe.
tocar alguien o algo fondo loc. Alcanzar una situación crítica, difícilmente empeorable: ha tocado fondo en su depresión.♦ Se conj. como sacar .
berühren Sie jemanden oder etwas loc Hintergrund. Eine kritische Situation zu erreichen, kaum zu verschlechtern: Sie hat in ihrer Depression den Tiefpunkt erreicht, ♦. wie man rauskommt.