What is término? término is Begriff
What is Begriff?
- Estado o situación en que se halla una persona o cosa: llegados a este término, se impone tomar una decisión drástica.
Zustand oder Situation, in der eine Person oder Sache: dieser Begriff ist unerlässlich, eine drastische Entscheidung treffen.
- m. Extremo, límite o final de una cosa: las vacaciones llegan a su término.
M. Ende, Limit oder Ende einer Sache: Ferien zu Ende gehen.
- Señal que fija los límites de campos y terrenos: el término de la cárcel queda delimitado por una alambrada.
Signal, das die Grenzen der Felder und Gründe legt: die Haftstrafe wird durch einen Zaun begrenzt.
- Línea divisoria de Estados, provincias, municipios o distritos: tiene dos fincas más en este término municipal.
Wasserscheide Staaten, Provinzen, Gemeinden oder Landkreise: verfügt über zwei Eigenschaften in dieser Gemeinde.
- Paraje señalado para algún fin: el término del nuevo hospital.
Ort für einen Zweck bestimmt: der Begriff des neuen Krankenhauses.
- Tiempo determinado: deberá entregarlo en el término de un año.
Zeit: am Ende eines Jahres fällig.
- Palabra o vocablo que expresa una idea, y que generalmente es propia de una actividad o disciplina determinada: muchos términos informáticos provienen del inglés.
Wort oder Wort, das drückt eine Idee, und das ist in der Regel eine Aktivität oder Disziplin bestimmt: viele Computer-Begriffe aus dem englischen kommen.
- Objeto, fin: el término de sus aspiraciones es llegar a modelo.
Objekt, Ende: das Ende ihrer Bestrebungen ist Modell.
- Forma o modo de portarse o hablar. Más en pl.: le dijo que no se dirigiera a él en esos términos.
Bilden oder Verhalten oder Modus zu sprechen. Mehr in pl.: sagte Sie, die nicht darauf, in jenen Ausdrücken gerichtet.
- ling. Cada uno de los dos elementos necesarios en la relación gramatical: el sujeto es uno de los términos de la oración.
Ling. Jeweils zwei erforderlichen Elemente in den grammatischen Beziehungen: das Thema ist einer der Begriffe des Satzes.
- ling. Palabra o sintagma introducidos por una preposición: el término de una preposición.
Ling. Wort oder Satz durch eine Präposition eingeführt: ein Begriff der Präposition.
- Cada una de las partes que integran una proposición o un silogismo.
Jeder der Teile, aus denen eine Aussage oder ein Syllogismus besteht.
- Cada una de las partes en que queda dividida una escena en una obra de teatro, cinematográfica o pictórica: los hijos del rey quedan relegados a un segundo término en el cuadro.
Jeder der Teile in die gliedert sich eine Szene in einem Theaterstück, film oder Malerei: Söhne des Königs sind für eine zweite Amtszeit im Feld verbannt.
- mat. Numerador o denominador de una fracción: identifique los términos de cada una de estas fracciones.
Mat. Zähler und Nenner einer Bruchzahl: die Begriffe der einzelnen diese Brüche zu identifizieren.
- mat. Cada una de las partes de una expresión que se hayan unidas entre sí por las operaciones de suma o resta: este polinomio consta de cuatro términos.
Mat. Jeder der Teile eines Ausdrucks, das durch Addition oder Subtraktion Operationen miteinander verbunden werden müssen: dieses Polynom hat vier Semester.
- m. pl. Condiciones que se establecen en un contrato o acuerdo: no estoy de acuerdo con los términos del contrato que me ofrece.
M. pl. In einem Vertrag oder Abkommen vorgesehenen Bedingungen: nicht einverstanden mit den Bedingungen des Vertrags, der mir anbietet.
- término medio mat. Cantidad que resulta de sumar otras varias y dividir la suma por el número de ellas: hállese el término medio de esta lista de números.
durchschnittliche Mat. Menge, die Ergebnisse aus anderen hinzufügen und Dividieren die Summe durch die Anzahl von ihnen: den Durchschnitt dieser Liste von Zahlen zu finden.
- Aspecto o situación intermedios entre dos extremos: tienes que optar por un término medio, ni demasiado claro ni demasiado oscuro.
Zwischen beiden extremen Aspekt oder Situation: Sie haben sich für einen Begriff durchschnittlichen, nicht zu hell oder zu dunkel.
- en último término loc. adv. Como última solución o último recurso: en último término, siempre podemos llamar a un especialista.
letztlich, Loc. Berater. Als letztes Mittel oder als ultimative Lösung: Wir rufen letztlich immer ein Spezialist.
- tr. Poner término a una cosa, acabarla: por fin terminé el trabajo.
TR. Etwas ein Ende gesetzt, zu Ende bringen: ich endlich die Arbeit fertig.
- Gastar, agotar. También prnl.: se han terminado las galletas.
Verbringen Sie, anstrengend. Auch Prnl.: Cookies sind abgeschlossen.
- Rematar algo con esmero: tienes que terminar mejor los bordes de esta mesa.
Etwas vorsichtig zu beenden: die Ränder dieser Tabelle besser fertig werden musst.
- intr. Tener término una cosa: la fiesta ya ha terminado. También prnl.
INTR. Sie haben Sicht eine Sache: die Party ist schon vorbei. Auch Prnl.
- Acabar con algo o destruirlo: ha conseguido terminar con la plaga de insectos de la plantación.
Etwas zu beenden oder zu zerstören: ist es gelungen, die Plage der Insekten der Plantage ein Ende gesetzt.
- Tener algo determinada forma o remate en su extremo: la vara terminaba en punta.
Sie haben eine bestimmte Form oder Auktion an seinem Ende: der Zauberstab endete in Punta.