sentido-Sinn: betydelser, definitioner og oversætninger

Spansk ordbog%dictionary_xs%Tysk

Hvad er sentido?sentido hedder Sinn

Hvad er Sinn?

  • m. Cada una de las facultades que tienen el hombre y los animales para percibir las impresiones del mundo exterior: los cinco sentidos; el sentido del olfato.
    Jede der Fähigkeiten, die Mensch und Tier haben, um die Eindrücke der Außenwelt wahrzunehmen: die fünf Sinne; Der Geruchssinn.
  • Razón de ser o finalidad: su conducta carecía de sentido.
    Daseinsgrund oder Zweck: Ihr Verhalten war bedeutungslos.
  • Experimentar una impresión o un sentimiento: sentir amor; siente que le rechazan.
    Einen Eindruck oder ein Gefühl erleben: Liebe fühlen; Er fühlt sich zurückgewiesen.
  • adj. Que incluye o explica con sinceridad un sentimiento: discurso sentido.
    Adj. Das beinhaltet oder erklärt mit Aufrichtigkeit ein Gefühl: gefühlte Sprache.
  • [Persona] que se ofende con facilidad: es muy sentido y susceptible.
    [Person], die leicht beleidigt ist: Er ist sehr gefühlt und anfällig.
  • amer. Que tiene dolorida una parte del cuerpo.
    Amer. Dass ein Teil des Körpers wund ist.
  • Capacidad para apreciar alguna cosa: sentido del ritmo.
    Fähigkeit, etwas zu schätzen: Rhythmusgefühl.
  • Conciencia, percepción del mundo exterior: perder el sentido.
    Bewusstsein, Wahrnehmung der Außenwelt: Bedeutungsverlust.
  • Entendimiento, inteligencia: habla sin sentido.
    Verständnis, Intelligenz: bedeutungslose Rede.
  • Modo particular de entender una cosa, juicio que se hace sobre ella: cada uno tiene un sentido propio de la amistad.
    Eine besondere Art, eine Sache zu verstehen, ein Urteil, das darüber gefällt wird: Jeder hat seinen eigenen Sinn für Freundschaft.
  • Significado, cada una de las acepciones de las palabras: sentido figurado, recto.
    Bedeutung, jede der Bedeutungen der Wörter: bildlicher, gerader Sinn.
  • Cada una de las interpretaciones que puede admitir un escrito, comentario, etc.: sus palabras tenían un doble sentido.
    Jede der Interpretationen, die eine Schrift, ein Kommentar usw. zulassen kann: Seine Worte hatten eine doppelte Bedeutung.
  • Cada una de las dos formas opuestas en que puede orientarse una línea, una dirección u otra cosa: el sentido de las agujas del reloj.
    Jede der beiden entgegengesetzten Richtungen kann eine Linie, eine Richtung oder etwas anderes ausgerichtet werden: im Uhrzeigersinn.
  • sentido común Facultad de juzgar razonablemente las cosas.
    gesunder Menschenverstand: Die Fähigkeit, Dinge vernünftig zu beurteilen.
  • hacer perder o quitar el sentido loc. col. Gustar o agradar mucho: el asado está que quita el sentido.
    den Sinn verlieren oder wegnehmen loc. col. Mag oder mag es sehr: Der Braten ist bedeutungslos.
  • m. Sentimiento: un sentir pesaroso e indignado.
    m. Gefühl: ein Gefühl der Trauer und Empörung.
  • Opinión, parecer: soy de tu mismo sentir.
    Meinung, scheinbar: Ich bin von Ihrem eigenen Gefühl.
  • tr. Experimentar o percibir sensaciones producidas por causas externas o internas a través de los sentidos: sintió la suavidad de la seda; sentir vibraciones.
    Tr. Erleben oder Wahrnehmen von Empfindungen, die durch äußere oder innere Ursachen hervorgerufen werden, über die Sinne: die Weichheit der Seide spüren; Vibrationen spüren.
  • Oír, percibir por el oído: sentí que abrían la puerta.
    Hören, mit dem Gehör wahrnehmen: Ich fühlte, dass sie die Tür öffneten.
  • Experimentar una impresión, placer o dolor corporal: no siento las piernas; sentir frío.
    Einen Eindruck, Freude oder körperlichen Schmerz erleben: Ich spüre meine Beine nicht; Kalt fühlen.
  • Lamentar, compadecerse: sientes su ausencia; sienten que no puedas venir.
    Bedauern, Mitgefühl: Du spürst seine Abwesenheit; Sie haben das Gefühl, dass du nicht kommen kannst.
  • Intuir, barruntar, presentir: siento que nos llevaremos bien.
    Erahnen, raten, senden: Ich habe das Gefühl, dass wir miteinander auskommen werden.
  • Juzgar, opinar: digo lo que siento.
    Zu urteilen, meine Meinung zu sagen: Ich sage, was ich fühle.
  • prnl. Notarse, hallarse en determinado estado.♦ Se usa seguido de algunos adjetivos: me siento cansado.
    prnl. Wahrgenommen zu werden, in einem bestimmten Zustand zu sein. Es wird verwendet, gefolgt von einigen Adjektiven: Ich fühle mich müde. ♦
  • Considerarse, reconocerse: sentirse muy obligado.
    Sich selbst zu betrachten, sich selbst zu erkennen: sich sehr verpflichtet zu fühlen.