salir-Ausfahrt: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Spagnolo%dictionary_xs%Tedesco

Cos'è salir?salir è Ausfahrt

Cos'è Ausfahrt?

  • tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
    Tr. Pass von innen nach außen. Auch prnl.: So schnell wie möglich aus dem Auto springen.
  • Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
    Einen gefährlichen Ort oder eine gefährliche Situation loswerden: Ich weiß nicht, wie ich aus Schwierigkeiten herauskommen soll.
  • Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
    Eine Sache ist die Entwirrung. Auch prnl.: Ich bin aus der Klammer herausgekommen.
  • Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
    Von einem Ort zum anderen: Morgen fahren sie nach Paris.
  • Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
    Atmen Sie durch, gehen Sie spazieren, lenken Sie sich ab: Gehen Sie raus und haben Sie Spaß.
  • Aparecer: ya ha salido la Luna.
    Erscheint: Der Mond ist bereits aufgegangen.
  • Brotar, nacer: salir el trigo.
    Sprießen, geboren werden: Komm aus dem Weizen.
  • Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
    Jemand, der auf einem Foto, Film, Buch usw. erscheint: Ihre Eltern gingen ins Fernsehen.
  • Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
    Pflegen Sie eine liebevolle Beziehung zu jemandem: Sie begannen, sich zu verabreden, als sie sehr jung waren.
  • Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
    Sich zu entfernen, sich zu trennen. Auch prnl.: von der Straße absteigen.
  • Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
    Entdecken Sie den Charakter von jemandem oder die Eigenschaften von etwas: Das Kind kam sehr ungezogen heraus.
  • Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
    Etwas Unerwartetes zu sagen oder zu tun oder etwas Seltsames zu tun: Es kam heraus, dass der Fehler bei uns lag.
  • Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
    Zu geschehen, zu geschehen: Ich habe einen weiteren Auftrag.
  • Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
    Kosten Sie eines: Der Aufenthalt in diesem Hotel ist sehr teuer.
  • Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
    Es stellt sich heraus, dass es sich um ein Konto handelt: In der Rechnung lassen wir für jeweils tausend Peseten.
  • Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
    Entspricht jedem einen Betrag: Wir gehen zu fünftausend pro Person.
  • Quedar, venir a ser: salir vencedor.
    Zu bleiben, zu sein: siegreich hervorzugehen.
  • Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
    Haben Sie guten oder schlechten Erfolg: Es kam gut aus der Prüfung.
  • Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
    Eines gut machen: Die Eintöpfe kommen toll raus.
  • Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
    Zu ähneln, zu ähneln: Er ist zu seiner Mutter gegangen.
  • Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
    Bei einer Ziehung, Abstimmung usw. ausgewählt werden: eine Zahl in der Lotterie.
  • Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
    Gehen Sie zum Halt: Diese Straße führt zum Platz.
  • prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
    prnl. Durch einen Spalt eine Flüssigkeit verschütten: Der Wein kam aus einem Riss im Fass.
  • Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
    Beim Kochen eine Flüssigkeit überlaufen: Meine Milch ist herausgekommen.
  • salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
    vorwärts kommen loc. Um einen glücklichen Abschluss in etwas zu erreichen: Das Projekt wurde dank des positiven Votums der Aktionäre vorangetrieben.