Cos'è salir? salir è Ausfahrt
Cos'è Ausfahrt?
- tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
Tr. Pass von innen nach außen. Auch prnl.: So schnell wie möglich aus dem Auto springen.
- Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Einen gefährlichen Ort oder eine gefährliche Situation loswerden: Ich weiß nicht, wie ich aus Schwierigkeiten herauskommen soll.
- Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Eine Sache ist die Entwirrung. Auch prnl.: Ich bin aus der Klammer herausgekommen.
- Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
Von einem Ort zum anderen: Morgen fahren sie nach Paris.
- Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Atmen Sie durch, gehen Sie spazieren, lenken Sie sich ab: Gehen Sie raus und haben Sie Spaß.
- Aparecer: ya ha salido la Luna.
Erscheint: Der Mond ist bereits aufgegangen.
- Brotar, nacer: salir el trigo.
Sprießen, geboren werden: Komm aus dem Weizen.
- Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Jemand, der auf einem Foto, Film, Buch usw. erscheint: Ihre Eltern gingen ins Fernsehen.
- Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Pflegen Sie eine liebevolle Beziehung zu jemandem: Sie begannen, sich zu verabreden, als sie sehr jung waren.
- Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Sich zu entfernen, sich zu trennen. Auch prnl.: von der Straße absteigen.
- Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Entdecken Sie den Charakter von jemandem oder die Eigenschaften von etwas: Das Kind kam sehr ungezogen heraus.
- Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Etwas Unerwartetes zu sagen oder zu tun oder etwas Seltsames zu tun: Es kam heraus, dass der Fehler bei uns lag.
- Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Zu geschehen, zu geschehen: Ich habe einen weiteren Auftrag.
- Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Kosten Sie eines: Der Aufenthalt in diesem Hotel ist sehr teuer.
- Resultar una cuenta: en la factura salimos por mil pesetas cada uno.
Es stellt sich heraus, dass es sich um ein Konto handelt: In der Rechnung lassen wir für jeweils tausend Peseten.
- Corresponder a cada uno una cantidad: salimos a cinco mil por persona.
Entspricht jedem einen Betrag: Wir gehen zu fünftausend pro Person.
- Quedar, venir a ser: salir vencedor.
Zu bleiben, zu sein: siegreich hervorzugehen.
- Tener buen o mal éxito: salió bien del examen.
Haben Sie guten oder schlechten Erfolg: Es kam gut aus der Prüfung.
- Conseguir hacer bien una cosa: los guisos le salen estupendos.
Eines gut machen: Die Eintöpfe kommen toll raus.
- Parecerse, asemejarse: ha salido a su madre.
Zu ähneln, zu ähneln: Er ist zu seiner Mutter gegangen.
- Ser elegido en un sorteo, votación, etc.: salir un número en la lotería.
Bei einer Ziehung, Abstimmung usw. ausgewählt werden: eine Zahl in der Lotterie.
- Ir a parar: esta calle sale a la plaza.
Gehen Sie zum Halt: Diese Straße führt zum Platz.
- prnl. Derramarse por una rendija un líquido: el vino se salió por una grieta de la barrica.
prnl. Durch einen Spalt eine Flüssigkeit verschütten: Der Wein kam aus einem Riss im Fass.
- Rebosar un líquido al hervir: se me ha salido la leche.
Beim Kochen eine Flüssigkeit überlaufen: Meine Milch ist herausgekommen.
- salir adelante loc. Llegar a feliz término en algo: el proyecto salió adelante gracias al voto favorable de los accionistas.
vorwärts kommen loc. Um einen glücklichen Abschluss in etwas zu erreichen: Das Projekt wurde dank des positiven Votums der Aktionäre vorangetrieben.