sacar-Entfernen: kelime anlamı, tanımları ve çevirileri

İspanyolca sözlük%dictionary_xs%Almanca

sacar nedir?sacar Entfernen anlamına gelmektedir

Entfernen nedir?

  • tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.
    Tr. Etwas oder jemanden aus dem Ort oder Zustand bringen, in dem es sich befand: Nehmen Sie die Schlüssel aus Ihrer Handtasche.
  • Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.
    Extrahieren Sie eine Sache aus der anderen: Das Salz wird aus den Salinen entnommen.
  • Averiguar: saca tus conclusiones.
    Finden Sie es heraus: Ziehen Sie Ihre Schlüsse.
  • Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.
    Wissen, entdecken: Er hat herausgefunden, dass er der Täter war.
  • Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.
    --
  • Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.
    --
  • Conseguir, lograr: saca más entradas.
    --
  • Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.
    Gewinnen durch Glück: Einen Lottogewinn gewinnen.
  • Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.
    Treffen Sie die notwendigen Vorkehrungen, um ein Dokument zu erhalten: Holen Sie sich Ihren Führerschein.
  • Superar con éxito: sacar una carrera.
    Erfolgreich zu überwinden: ein Rennen zu bekommen.
  • Poner en uso o circulación: sacar una moda.
    In Gebrauch zu bringen oder in Umlauf zu bringen: eine Mode herauszubringen.
  • Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.
    Vorteil: Es nimmt Ihnen eine Länge weg.
  • Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.
    Bringen Sie eine Sache voran: Strecken Sie Ihre Brust heraus, wenn Sie gehen.
  • Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.
    Verbreiterung oder Verlängerung: Sie müssen die Ärmel herausnehmen, da sie kurz sind.
  • Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!
    Machen Sie ein Foto oder ein Porträt oder filmen Sie eine Person oder eine Sache: Machen Sie mich hübsch!
  • Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.
    Zitat, Erwähnung: Bringen Sie immer das gleiche Thema zur Sprache.
  • dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.
    dep. Den Ball oder den Ball ins Spiel bringen: Der Torwart nahm einen harten Wurf.
  • sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.
    Um aus dem Kopf oder aus den Schubladen zu kommen, loc. col. Einen Menschen dazu zu bringen, die Selbstbeherrschung zu verlieren: Ihre Apathie macht mich verrückt.
  • sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.
    Zeichnen Sie in klarer oder sauberer Stelle. Daraus zu schließen, zu schließen: Ich habe aus seinen Äußerungen nichts Deutliches machen können. ♦ Modell.