Čo je sacar? sacar je Entfernen
Čo je Entfernen?
- tr. Poner algo o a alguien fuera del lugar o condición en que estaba: saca las llaves del bolso.
Tr. Etwas oder jemanden aus dem Ort oder Zustand bringen, in dem es sich befand: Nehmen Sie die Schlüssel aus Ihrer Handtasche.
- Extraer una cosa de otra: la sal se saca de las salinas.
Extrahieren Sie eine Sache aus der anderen: Das Salz wird aus den Salinen entnommen.
- Averiguar: saca tus conclusiones.
Finden Sie es heraus: Ziehen Sie Ihre Schlüsse.
- Conocer, descubrir: sacó que era el culpable por sus huellas.
Wissen, entdecken: Er hat herausgefunden, dass er der Täter war.
- Mostrar, manifestar una cosa: sacar defectos.
- Hacer que alguien dé o diga algo con persuasión o por la fuerza: no pude sacarle cuándo se casa.
- Conseguir, lograr: saca más entradas.
- Ganar por medio de la suerte: sacar un premio de la lotería.
Gewinnen durch Glück: Einen Lottogewinn gewinnen.
- Hacer las gestiones necesarias para obtener un documento: sacarse el carné de conducir.
Treffen Sie die notwendigen Vorkehrungen, um ein Dokument zu erhalten: Holen Sie sich Ihren Führerschein.
- Superar con éxito: sacar una carrera.
Erfolgreich zu überwinden: ein Rennen zu bekommen.
- Poner en uso o circulación: sacar una moda.
In Gebrauch zu bringen oder in Umlauf zu bringen: eine Mode herauszubringen.
- Aventajar: le saca un cuerpo de distancia.
Vorteil: Es nimmt Ihnen eine Länge weg.
- Adelantar una cosa: sacar el pecho al andar.
Bringen Sie eine Sache voran: Strecken Sie Ihre Brust heraus, wenn Sie gehen.
- Ensanchar o alargar: hay que sacar las mangas porque están cortas.
Verbreiterung oder Verlängerung: Sie müssen die Ärmel herausnehmen, da sie kurz sind.
- Hacer una fotografía o retrato o filmar a una persona o cosa: ¡sácame guapa!
Machen Sie ein Foto oder ein Porträt oder filmen Sie eine Person oder eine Sache: Machen Sie mich hübsch!
- Citar, mencionar: siempre saca el mismo tema.
Zitat, Erwähnung: Bringen Sie immer das gleiche Thema zur Sprache.
- dep. Poner en juego la pelota o el balón: el portero sacó con fuerza.
dep. Den Ball oder den Ball ins Spiel bringen: Der Torwart nahm einen harten Wurf.
- sacar de quicio o de sus casillas loc. col. Hacer que una persona pierda el dominio de sí misma: su apatía me saca de mis casillas.
Um aus dem Kopf oder aus den Schubladen zu kommen, loc. col. Einen Menschen dazu zu bringen, die Selbstbeherrschung zu verlieren: Ihre Apathie macht mich verrückt.
- sacar en claro o en limpio loc. Deducir, obtener por conclusión: no he podido sacar nada en claro de sus declaraciones.♦ Véase conj. modelo.
Zeichnen Sie in klarer oder sauberer Stelle. Daraus zu schließen, zu schließen: Ich habe aus seinen Äußerungen nichts Deutliches machen können. ♦ Modell.