tr. Rogar a alguien que dé o haga una cosa: pedir la hora.
TR. Bitten Sie jemanden, die geben oder eine Sache zu tun: Fragen Sie die Stunde.
Poner precio a algo: pides mucho por la moto.
Setzen Sie einen Preis auf etwas: Sie verlangen viel für das Fahrrad.
Requerir una cosa, exigirla: pedir un aumento de sueldo.
Eine Sache zu fordern, sie zu fordern: um eine Gehaltserhöhung zu bitten.
Querer, desear o apetecer: solo pido que esto termine pronto.
Wollen, Begehren oder Begehren: Ich bitte nur, dass dies bald endet.
der. Exponer alguien ante el juez su derecho o acción contra otro: pedir justicia.
Der. Jemanden vor dem Richter sein Recht oder seine Handlung gegen einen anderen bloßstellen: Gerechtigkeit fordern.
intr. Mendigar, solicitar limosna: pedía en la puerta de la iglesia.
Intr. Betteln, betteln: fragte er an der Tür der Kirche.
rel. Solicitar a la divinidad una gracia o un don: pedir por la paz en el mundo.
Rel. Die Gottheit um eine Gnade oder ein Geschenk bitten: um Frieden in der Welt bitten.
pedir la mano loc. Proponer uno a los padres o parientes de una mujer que se la concedan por esposa.♦ Irreg. Véase conj. modelo.
Fragen Sie nach der Hand loc. Schlagen Sie den Eltern oder Verwandten einer Frau eine vor, um sie als Ehefrau zu gewähren. Irreg. ♦ Siehe conj. Modell.