tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
Tr. Tragen, Bewegen, Fahren von einem Ort oder einer Situation zur anderen: Ich bin in einem Jahr vom Lehrling zum Offizier geworden. Auch intr. und prnl.: Übergang zum Feind.
Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Überquerung von einem Teil zum anderen: Überqueren der Grenze, eines Flusses.
Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
Einführen oder Entnehmen von Waren, insbesondere illegal: Weitergabe von Drogen, Schmuggelware.
Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
Über einen Punkt hinauszugehen, ihn zu überschreiten: die Grenze, die Linie, die Grenze zu überschreiten.
Enviar, transmitir: pasar información.
Senden, Übermitteln: Informationen weitergeben.
Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
--
Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
--
Superar, exceder: pasar una prueba.
--
Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
Leiden, leiden: eine Krankheit durchmachen.
Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
Tolerieren oder zulassen: Ich habe schon viele Aufgaben durchgemacht.
Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
--
Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
Ein Ding über ein anderes zu tragen, so dass es es berührt: wischen Sie es auf den Boden.
Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
--
Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
Abseihen, sieben, sieben: Durch das Sieb gehen.
Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
--
dep. Entregar un jugador el balón a otro.
dep. Den Ball einem anderen Spieler geben.
Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
--
Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
Die Elemente einer Serie nacheinander ablaufen lassen: die Seiten eines Buches umblättern.
intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
Intr. Gehen Sie durch einen Ort, betreten Sie ihn oder überqueren Sie ihn: Gehen Sie hinein.
Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
--
Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
In Bezug auf die Zeit, besetzen Sie es: Wir verbrachten den Nachmittag damit, uns zu unterhalten.
Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
--
Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
--
Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
--
col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.
Kohl. Sich nicht einmischen oder Desinteresse zeigen: Diskussionen vorbeiziehen.