tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
Tr. Autofahren, umziehen, von einem Ort oder einer Situation zum anderen fahren: Ich bin in einem Jahr vom Lehrling zum Gesellen geworden. Auch intr. und prnl.: zum Feind hinübergehen.
Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Der Übergang von einem Teil zum anderen: das Überqueren der Grenze, eines Flusses.
Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
Das Einführen oder Extrahieren von Waren, insbesondere illegal: Weitergabe von Drogen, Schmuggelware.
Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
Über einen Punkt hinauszugehen, ihn zu überschreiten: die Grenze, die Linie, die Grenze zu überschreiten.
Enviar, transmitir: pasar información.
Senden, Übertragen: Informationen weitergeben.
Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
Etwas verschenken, übertragen oder jemandem überreichen: Diese Bücher gebe ich morgen an Sie weiter.
Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
Für eine Weile an einem Ort oder in einer bestimmten Situation sein: den Sommer am Strand verbringen.
Superar, exceder: pasar una prueba.
Überwunden, überwunden: Bestehen Sie einen Test.
Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
--
Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
Tolerieren oder erlauben: Ich habe dir schon viel Ärger bereitet.
Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
Essen oder Trinken schlucken: An diesem sehr trockenen Fleisch komme ich nicht vorbei.
Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
Ein Ding über ein anderes zu tragen, so dass es es berührt: wischen Sie es auf den Boden.
Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
Um eine Sache einzuführen, um eine Sache durch das Loch einer anderen zu stecken. ♦ Es wird mit der Vorbereitung gebaut. Von: Fädeln Sie den Faden durch die Nadel.
Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
--
Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
--
dep. Entregar un jugador el balón a otro.
--
Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
--
Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
--
intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
--
Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
--
Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
--
Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
--
Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
--
Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
--
col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.