pasaba-übergeben: significato, definizioni e traduzioni

dizionario di Spagnolo%dictionary_xs%Tedesco

Cos'è pasaba? pasaba è übergeben

Cos'è übergeben?

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.

    Tr. Tragen, umladen, von einem Ort oder einer Situation zur anderen fahren – in einem Jahr bin ich vom Lehrling zum Gesellen geworden. Auch intr. und prnl.: zum Feind übergehen.

  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.

    Von einem Ort zum anderen überqueren: die Grenze, einen Fluss überqueren.

  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
  • Enviar, transmitir: pasar información.
  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.

    Jemandem etwas geben, übertragen oder übergeben: Diese Bücher gebe ich Ihnen morgen.

  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.

    Für eine Weile an einem bestimmten Ort oder in einer bestimmten Situation zu sein: Sie haben den Sommer am Strand verbracht.

  • Superar, exceder: pasar una prueba.
  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.

    Leiden, leiden: eine Krankheit durchmachen.

  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.

    Essen oder Trinken schlucken: An diesem sehr trockenen Fleisch komme ich nicht vorbei.

  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.

    Ein Ding über ein anderes zu tragen, so dass es es berührt: wischen Sie es auf den Boden.

  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.

    Abseihen, sieben, sieben: Durch das Sieb passieren.

  • Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
  • dep. Entregar un jugador el balón a otro.
  • Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
  • Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
  • intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
  • Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
  • Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.

    Apropos Zeit: Wir verbrachten den Nachmittag damit, uns zu unterhalten.

  • Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.

    Eine Situation erleben. ♦ Es wird mit der Vorbereitung gebaut. Von: Die Wirtschaft macht eine schlechte Zeit durch.

  • Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
  • Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
  • col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.

Scrivi una parola e cerca

Migliora la tua esperienza