tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.
Tr. Tragen, umladen, von einem Ort oder einer Situation zur anderen fahren – in einem Jahr bin ich vom Lehrling zum Gesellen geworden. Auch intr. und prnl.: zum Feind übergehen.
Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.
Von einem Ort zum anderen überqueren: die Grenze, einen Fluss überqueren.
Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.
--
Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.
--
Enviar, transmitir: pasar información.
--
Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.
Jemandem etwas geben, übertragen oder übergeben: Diese Bücher gebe ich Ihnen morgen.
Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.
Für eine Weile an einem bestimmten Ort oder in einer bestimmten Situation zu sein: Sie haben den Sommer am Strand verbracht.
Superar, exceder: pasar una prueba.
--
Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.
Leiden, leiden: eine Krankheit durchmachen.
Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.
--
Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.
Essen oder Trinken schlucken: An diesem sehr trockenen Fleisch komme ich nicht vorbei.
Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.
Ein Ding über ein anderes zu tragen, so dass es es berührt: wischen Sie es auf den Boden.
Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.
--
Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.
Abseihen, sieben, sieben: Durch das Sieb passieren.
Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?
--
dep. Entregar un jugador el balón a otro.
--
Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.
--
Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.
--
intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.
--
Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?
--
Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
Apropos Zeit: Wir verbrachten den Nachmittag damit, uns zu unterhalten.
Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
Eine Situation erleben. ♦ Es wird mit der Vorbereitung gebaut. Von: Die Wirtschaft macht eine schlechte Zeit durch.
Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
--
Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
--
col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.