f. Sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea: escribir cien palabras.
f-Sound oder Kombination von Klängen, die eine Idee Ausdrücken: hundert Worte schreiben.
Representación gráfica de estos sonidos: he escuchado tus palabras.
Grafische Darstellung dieser Klänge: Ich habe deine Worte gehört.
Facultad de hablar: perder la palabra.
Fähigkeit des Sprechens: das Wort verlieren.
Capacidad o aptitud para hablar o expresarse: persona de palabra fácil.
Fähigkeit oder Fähigkeit, zu sprechen oder sich auszudrücken: leicht gesprochene Person.
Lo que dice alguien o está escrito en algún texto. Más en pl.: según las palabras del autor.
Was jemand sagt oder in irgendeinem Text steht. Mehr in pl.: nach den Worten des Autors.
Promesa o compromiso de hacer algo: cumplió su palabra.
Versprechen oder Verpflichtung, etwas zu tun: Er hat Wort gehalten.
Derecho, turno para hablar: pedir, conceder la palabra.
Rechts, drehen Sie sich um, um zu sprechen: Fragen Sie, geben Sie das Wort.
Con verbos de lengua y entendimiento, como decir, entender, etc., nada en absoluto: no entiendo ni palabra.
Mit Verben von Sprache und Verstehen, wie Sagen, Verstehen usw., überhaupt nichts: Ich verstehe kein Wort.
pl. Palabrería, expresión vacía e inútil: eso no son más que palabras.
Pl. Wortschatz, leerer und nutzloser Ausdruck: Das ist nichts anderes als Worte.
palabra clave inform. Entre las palabras que forman un título o entran en un documento, las más significativas o informativas sobre su contenido.
inform-Schlüsselwort. Unter den Wörtern, die einen Titel bilden oder ein Dokument eingeben, die wichtigsten oder informativsten über seinen Inhalt.
inform. Expresión abreviada de una sentencia.
Informieren. Ein kurzer Ausdruck für eine Aussage.
inform. Palabra específica cuyo uso es esencial para el significado y la estructura de una oración o un programa.
Informieren. Ein bestimmtes Wort, dessen Verwendung für die Bedeutung und Struktur eines Satzes oder Programms wesentlich ist.
palabra de Dios Cualquiera de los textos que forman el Evangelio, la Escritura, los sermones y la doctrina de los predicadores evangélicos.
Wort Gottes Jeder der Texte, aus denen das Evangelium, die Schrift, die Predigten und die Lehre der evangelikalen Prediger besteht.
buenas palabras Promesas o esperanzas en cuyo cumplimiento no se confía.
gute Worte Versprechen oder Hoffnungen, deren Erfüllung nicht vertraut wird.
irón. Palabras afables y cariñosas: me despidieron, pero con muy buenas palabras.
Eisen. Umgängliche und liebevolle Worte: Ich wurde gefeuert, aber mit sehr guten Worten.
palabras mayores Insultos, palabras ofensivas.
Hauptwörter Beleidigungen, beleidigende Worte.
Asunto o aspecto de gran importancia: eso son palabras mayores que requieren un estudio detallado.
Thema oder Aspekt von großer Bedeutung: Dies sind wichtige Wörter, die ein detailliertes Studium erfordern.
comerse las palabras loc. col. Hablar precipitada o confusamente omitiendo sílabas o letras: cuando habla en público se come las palabras.
essen Sie die Wörter loc. col. Hastig sprechen oder verwirrend Silben oder Buchstaben weglassen: Wenn er in der Öffentlichkeit spricht, isst er die Worte.
Omitir en lo escrito alguna palabra o parte de ella.
Lassen Sie im Geschriebenen ein Wort oder einen Teil davon weg.
cuatro palabras loc. Conversación corta.
vier Wörter loc. Kurzes Gespräch.
de palabra loc. adv. Por medio de la expresión oral: acuerdo de palabra.
des Wortes loc. adv. Durch mündlichen Ausdruck: mündliche Vereinbarung.
dejar a alguien con la palabra en la boca loc. No dejarlo terminar de hablar.
Lassen Sie jemanden mit dem Wort in seinem Mund loc. Lass ihn nicht zu Ende reden.
dirigir a alguien la palabra loc. Hablarle. Más en frases negativas: hace tiempo que no se dirigen la palabra.
Sprechen Sie jemanden mit dem Wort loc an. Sprechen Sie mit ihm. Mehr in negativen Sätzen: Es ist lange her, dass sie das Wort angesprochen haben.
en una, en dos, o en pocas palabras locs. advs. Brevemente, a modo de resumen, de forma concisa y escueta.
in einem, in zwei oder in einer Nussschale locs. advs. Kurz, zusammenfassend, prägnant und prägnant.
faltar palabras a alguien loc. Resultar difícil expresar una cosa: me faltan palabras para expresar lo que la quiero.
fehlende Wörter für jemanden loc. Es ist schwierig, eines auszudrücken: Mir fehlen Worte, um auszudrücken, was ich will.