f. Sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea: escribir cien palabras.
f. Klang oder Satz von artikulierten Klängen, die eine Idee ausdrücken: Schreiben Sie hundert Wörter.
Representación gráfica de estos sonidos: he escuchado tus palabras.
Grafische Darstellung dieser Klänge: Ich habe Ihre Worte gehört.
Facultad de hablar: perder la palabra.
Fakultät des Sprechens: das Wort verlieren.
Capacidad o aptitud para hablar o expresarse: persona de palabra fácil.
Fähigkeit oder Begabung, zu sprechen oder sich auszudrücken: Person mit leichtem Wort.
Lo que dice alguien o está escrito en algún texto. Más en pl.: según las palabras del autor.
Was jemand sagt oder in irgendeinem Text geschrieben steht. Mehr in pl.: nach den Worten des Autors.
Promesa o compromiso de hacer algo: cumplió su palabra.
Versprechen oder Verpflichtung, etwas zu tun: Er hielt sein Wort.
Derecho, turno para hablar: pedir, conceder la palabra.
Richtig, drehen Sie sich um, um zu sprechen: Bitten, das Wort erteilen.
Con verbos de lengua y entendimiento, como decir, entender, etc., nada en absoluto: no entiendo ni palabra.
Bei Verben der Sprache und des Verstehens, wie Sagen, Verstehen usw., überhaupt nichts: Ich verstehe kein Wort.
pl. Palabrería, expresión vacía e inútil: eso no son más que palabras.
Pl. Wortwahl, leerer und nutzloser Ausdruck: Das sind nichts anderes als Worte.
palabra clave inform. Entre las palabras que forman un título o entran en un documento, las más significativas o informativas sobre su contenido.
Keyword informieren. Unter den Wörtern, die einen Titel bilden oder in ein Dokument eingehen, sind die wichtigsten oder informativsten über seinen Inhalt.
inform. Expresión abreviada de una sentencia.
Informieren. Der abgekürzte Ausdruck einer Aussage.
inform. Palabra específica cuyo uso es esencial para el significado y la estructura de una oración o un programa.
Informieren. Ein bestimmtes Wort, dessen Verwendung für die Bedeutung und Struktur eines Satzes oder Programms wesentlich ist.
palabra de Dios Cualquiera de los textos que forman el Evangelio, la Escritura, los sermones y la doctrina de los predicadores evangélicos.
Jeder der Texte, die das Evangelium, die Schrift, die Predigten und die Lehre der evangelikalen Prediger ausmachen.
buenas palabras Promesas o esperanzas en cuyo cumplimiento no se confía.
gute Worte Versprechen oder Hoffnungen, deren Erfüllung nicht vertraut wird.
irón. Palabras afables y cariñosas: me despidieron, pero con muy buenas palabras.
Eisen. Freundliche und liebevolle Worte: Ich wurde gefeuert, aber mit sehr guten Worten.
palabras mayores Insultos, palabras ofensivas.
Große Worte Beleidigungen, beleidigende Worte.
Asunto o aspecto de gran importancia: eso son palabras mayores que requieren un estudio detallado.
Thema oder Aspekt von großer Bedeutung: Dies sind wichtige Wörter, die ein detailliertes Studium erfordern.
comerse las palabras loc. col. Hablar precipitada o confusamente omitiendo sílabas o letras: cuando habla en público se come las palabras.
Essen Sie die Wörter loc. col. Unüberlegt oder verwirrend Silben oder Buchstaben weglassen: Wenn er in der Öffentlichkeit spricht, isst er die Worte.
Omitir en lo escrito alguna palabra o parte de ella.
Lassen Sie beim Schreiben ein Wort oder einen Teil davon weg.
cuatro palabras loc. Conversación corta.
vier Wörter loc. Kurzes Gespräch.
de palabra loc. adv. Por medio de la expresión oral: acuerdo de palabra.
von Word loc. adv. Durch mündlichen Ausdruck: Wortübereinstimmung.
dejar a alguien con la palabra en la boca loc. No dejarlo terminar de hablar.
Lassen Sie jemanden mit dem Wort in seinem Mund loc. Lass ihn nicht zu Ende reden.
dirigir a alguien la palabra loc. Hablarle. Más en frases negativas: hace tiempo que no se dirigen la palabra.
Sprechen Sie mit jemandem das Wort loc. Sprich mit ihnen. Mehr in negativen Sätzen: Es ist lange her, dass das Wort angesprochen wurde.
en una, en dos, o en pocas palabras locs. advs. Brevemente, a modo de resumen, de forma concisa y escueta.
in einem, in zwei oder in wenigen Worten locs. ADVS Kurz, zusammenfassend, prägnant und prägnant.
faltar palabras a alguien loc. Resultar difícil expresar una cosa: me faltan palabras para expresar lo que la quiero.
fehlende Wörter an jemanden loc. Es ist schwierig, eines auszudrücken: Mir fehlen Worte, um auszudrücken, was ich will.