largo-lange: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishGerman

What is largo?largo is lange

What is lange?

  • adj. Que tiene más longitud de lo normal: las mangas me están largas.
    Adj. Es hat mehr Länge als normal: die Ärmel sind lang.
  • Copioso, excesivo, que vale, suma o pesa más de lo señalado: me puso un kilo largo.
    Reichlich, exzessiv, wert, fügt hinzu oder wiegt mehr als angegeben: Es hat mich ein Kilo lang.
  • Dilatado, extenso, continuado: un discurso largo.
    Erweitert, umfangreich, weiter: eine lange Rede.
  • Generoso, dadivoso.
    Großzügig, gebend.
  • Adjunto a nombres que expresan división del tiempo, en pl., muchos: estuvo ausente largos años.
    Angehängt an Namen, die Teilung der Zeit, in pl., viele: es war für viele Jahre abwesend.
  • m. Longitud, o la mayor de las tres dimensiones: tiene tres metros de largo, dos de alto y cuatro de ancho.
    m. Länge, oder die größere der drei Dimensionen: es ist drei Meter lang, zwei Meter hoch und vier breit.
  • dep. En natación, recorrido de la dimensión mayor de una piscina: se hizo quince largos sin parar.
    Dep. Im Schwimmen, Tour der größten Dimension eines Pools: fünfzehn Längen wurden ohne Halt gemacht.
  • mús. Uno de los movimientos fundamentales de la música, que equivale a despacio o lento.
    més. Eine der grundlegenden Bewegungen der Musik, die langsam oder langsam ist.
  • f. Dilación, retardo.♦ Se usa sobre todo en la expresión dar largas.
    f. Delay, delay.♦ Es wird meist im Ausdruck geben lange verwendet.
  • f. pl. Las luces más potentes de los vehículos: encender las largas.
    (f.pl. Die leistungsstärksten Lichter der Fahrzeuge: Schalten Sie die langen ein.
  • adv. m. Abundantemente, por extenso.
    adv.m. Reichlich, endlich.
  • a la larga loc. adv. Pasado mucho tiempo, al final: a la larga todo termina sabiéndose.
    auf lange Sicht loc. adv. Am Ende ist lange vergangen: Auf lange Sicht ist alles bekannt.
  • loc. adv. Lentamente, poco a poco: sus efectos los irás notando a la larga.
    loc. adv. Langsam, nach und nach: seine Auswirkungen werden Sie auf lange Sicht bemerken.
  • a lo largo loc. adv. En el sentido de la longitud de una cosa: corta la tela a lo largo.
    entlang loc. adv. Im Sinne der Länge einer Sache: schneiden Sie den Stoff entlang.
  • loc. adv. A lo lejos, a mucha distancia: te hemos visto llegar a lo largo.
    loc. adv. In der Ferne, weit weg: Wir haben gesehen, wie Sie mitkamen.
  • a lo largo de loc. prepos. Durante: lo sabremos a lo largo del día.
    entlang loc. prepos. Während: wir werden den ganzen Tag wissen.
  • de largo loc. adv. Con los verbos ir, vestirse o ponerse, con ropas que llegan hasta los tobillos: iremos todas de largo a la ópera.
    lange loc. adv. Mit den Verben gehen, kleiden oder anziehen, mit Kleidern, die bis zu den Knöcheln reichen: Wir werden alle lange in die Oper gehen.
  • ir para largo loc. col. Que se espera sea lento o duradero: mi incorporación va para largo.
    lange loc. col. Es wird erwartet, dass es langsam oder langanhaltend sein wird: meine Eingemeindung dauert lange.
  • ¡largo! o ¡largo de ahí, o de aquí! locs. con que se echa a alguien de un sitio.
    Lange! oder lange von dort, oder von hier! Loks. mit dem jemand aus einem Ort geworfen wird.
  • largo y tendido loc. col. Con profusión, abundantemente: charlamos largo y tendido.
    lange und gepflegte loc. col. Mit Überfluss, reichlich: wir plauderten ausgiebig.
  • tr. Soltar, dejar libre, sobre todo algo molesto o desagradable: largó los estudios.
    Tr. Loslassen, loslassen, vor allem etwas Ärgerliches oder Unerfreuliches: Er begann mit dem Studium.
  • col. Dejar a alguien un trabajo pesado o un encargo oneroso: me largaron el fardo más grande.
    Kohl. Jemandem einen schweren Job oder eine belastende Aufgabe zu hinterlassen: Sie gaben mir den größten Ballen.
  • col. Echar, expulsar a alguien.♦ Se construye con un complemento locativo introducido por de: lo largaron del trabajo.
    Kohl. Kicking out, vertreiben jemanden.♦ Es ist mit einem locative Ergänzung von de eingeführt gebaut: er wurde aus der Arbeit genommen.
  • col. Con nombres que expresan golpe o porrazo, propinar, dar: le largó un derechazo al mentón.
    Kohl. Mit Namen, die Schlag oder Vernunft ausdrücken, geben, geben: Er warf eine Vorhand auf das Kinn.
  • Decir algo indebido, inoportuno o pesado: nos largó un discurso insoportable.
    Etwas Unangebrachtes, Unpassendes oder Schweres zu sagen: Es gab uns eine unerträgliche Rede.