hacerse-werden Sie ein:释义和翻译
西班牙语 词典%dictionary_xs%德语
什么是 hacerse?hacerse是werden Sie ein
什么是 werden Sie ein?
tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
Tr. Produzieren, Ursache: machte ein enormes Geräusch.
Fabricar, componer: hizo varias comedias.
Herstellen, komponieren: Er drehte mehrere Komödien.
Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
ausführen. Auch prnl.: die Maniküre wurde gemacht.
Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
Mit dem Pron. neutral es, führe die Aktion eines bereits gesagten Verbs aus:-Willst du mir das Buch heute Abend bringen?-Ich werde es ohne Fehler tun.
Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
Arrangieren, durchführen: Wir machen ein Bankett für die Hochzeit.
Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
Transformieren, konvertieren: Enttäuschungen haben dich nachtragend gemacht.
Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
Passen, enthalten oder gleich einer Menge: vier Gläser machen einen Liter; zwei und zwei machen vier.
Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
An bestimmte Namen angehängt, drückt es die Aktion seiner Wurzel aus: Unsinn zu tun ist "bobear".
Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
Angenommen, glauben Sie: Ich habe Sie in London gemacht.
Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
Stellen Sie ein Theaterstück, eine Kinematographie usw. dar: Sie machen "La Celestina".
Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
Trainieren Sie die Gliedmaßen, Muskeln usw., um ihre Entwicklung zu fördern: Beine, Bizeps machen.
Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
Reduzieren Sie eine Sache auf das, was die Namen bedeuten, mit der es verbunden ist: es in Stücke zu reißen.
Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
--
Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
Die Handlung, die den Infinitiv oder den untergeordneten Satz bedeutet, der darauf folgt, zur Ausführung zu zwingen: Es hat ihn kommen lassen; er hat uns gehen lassen.
Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
Gewöhnen Sie sich, gewöhnen Sie sich daran. Auch prnl.: es wurde bald zum neuen Werk gemacht.
Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
Spielen Sie eine Rolle: Er wird Don Juan in dem Stück spielen.
intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
Intr. Handeln, handeln, fortfahren: Sie haben Recht, nicht zu kommen.
Importar, convenir: esa cita no me hace.
Importieren, zustimmen: Dieses Zitat macht mich nicht.
Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
--
Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.
--
Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
--
prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.
prnl. Wachsen, vermehren, entwickeln, um den Zustand der Vollkommenheit zu erreichen, den jedes Ding haben muss: Es wurde größer.
Volverse, transformarse: se hizo millonario.
Turn, transform: Er wurde Millionär.
intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.
intr. impers. Tu so, tu so, als würdest du dich selbst zum Narren halten.
Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.
Erleben Sie gutes oder schlechtes Wetter: Es ist heiß, kalt, guter Tag.