hacerloとは何ですか? hacerloはTu esです
Tu esとは何ですか?
- tr. Producir, causar: hizo un ruido tremendo.
Tr. Produzieren, Ursache: Es machte einen enormen Lärm.
- Fabricar, componer: hizo varias comedias.
Herstellen, komponieren: Er drehte mehrere Komödien.
- Ejecutar. También prnl.: se hacía la manicura.
Ausführen. Auch prnl.: die Maniküre war fertig.
- Con el pron. neutro lo, realizar la acción de un verbo ya enunciado:-¿me traerás el libro esta noche?-lo haré sin falta.
Mit dem Pron. Neutral, siehe da, führe die Aktion eines bereits ausgesprochenen Verbs aus: -Willst du mir das Buch heute Abend bringen?-Ich werde es ohne Fehler tun.
- Disponer, llevar a cabo: haremos un banquete para la boda.
Arrangieren, durchführen: Wir machen ein Bankett für die Hochzeit.
- Transformar, convertir: los desengaños le han hecho resentido.
Transformieren, bekehren: Enttäuschungen haben ihn nachtragend gemacht.
- Caber, contener o equivaler a una cantidad: cuatro vasos hacen un litro; dos y dos hacen cuatro.
Passen, enthalten oder entsprechen einer Menge: Vier Gläser machen einen Liter; zwei und zwei machen vier.
- Unido a ciertos nombres, expresa la acción de su raíz: hacer bobadas es "bobear".
Zusammen mit bestimmten Namen drückt es die Wirkung seiner Wurzel aus: Narren zu machen ist
- Suponer, creer: yo te hacía en Londres.
Angenommen, glauben Sie: Ich habe Sie in London gemacht.
- Representar una obra teatral, cinematográfica, etc.: hacen "La Celestina".
Stellen Sie ein Theaterstück, ein Kinematographie- usw. Dar: Sie tun es
- Ejercitar los miembros, músculos, etc., para fomentar su desarrollo: hacer piernas, bíceps.
Trainieren Sie die Gliedmaßen, Muskeln usw., um ihre Entwicklung zu fördern: Beine, Bizeps machen.
- Reducir una cosa a lo que significan los nombres a que va unido: hacer pedazos.
Reduzieren Sie eine Sache auf das, was die Namen, an denen es befestigt ist, bedeuten: in Stücke zu reißen.
- Proveer, suministrar, facilitar. Más c. prnl.♦ Se construye con las preps. con o de: se hizo con la mayoría de los votos.
Bereitstellen, liefern, erleichtern. Mehr c. prnl.♦ Es ist mit den Preps gebaut. mit oder von: gewann die meisten Stimmen.
- Obligar a que se ejecute la acción que significa el infinitivo o la oración subordinada que le siguen: le hizo venir; nos hizo que fuésemos.
Um die Handlung, die das Unendlichkeits- oder untergeordnete Gebet bedeutet, das ihm folgt, zur Ausführung zu zwingen: Er hat ihn kommen lassen; er hat uns gehen lassen.
- Habituar, acostumbrar. También prnl.: se hizo pronto al nuevo trabajo.
Gewöhnen Sie sich, gewöhnen Sie sich daran. Auch prnl.: Es war bald fertig mit der neuen Arbeit.
- Interpretar un papel: hará de don Juan en la obra.
Eine Rolle spielen: Er wird Don Juan in dem Stück spielen.
- intr. Obrar, actuar, proceder: hace bien en no venir.
Intr. Zu handeln, zu handeln, weiterzumachen: Es ist richtig, nicht zu kommen.
- Importar, convenir: esa cita no me hace.
Wichtig, zustimmen: Dieses Zitat macht mich nicht.
- Con algunos nombres de oficios, profesiones, etc., ejercerlos.♦ Se construye con la prep. de: hace de fiscal.
Mit einigen Namen von Berufen, Berufen, etc., üben Sie sie aus.♦ Es ist mit der Vorbereitung gebaut. von: er ist Staatsanwalt.
- Procurar que sucedan las acciones que significan los infinitivos que le siguen.♦ Se construye con la prep. por: hacer por venir.
Versuchen Sie, die Aktionen, die die Darauf folgenden Infinitiven bedeuten, zu ermöglichen.♦ Es wird mit der Vorbereitung erstellt. von: do for coming.
- Aparentar.♦ Se usa generalmente seguido del adv. como: hace como que no le importa.
Pretend.♦ Es wird normalerweise verwendet, gefolgt von der adv. als: gibt vor, sich nicht darum zu kümmern.
- prnl. Crecer, aumentarse, desarrollarse para llegar al estado de perfección que cada cosa ha de tener: se hizo mayor.
prnl. Zu wachsen, zu wachsen, sich zu entwickeln, um den Zustand der Vollkommenheit zu erreichen, den alles haben muss: Es wurde größer.
- Volverse, transformarse: se hizo millonario.
Werden, verwandeln: Er wurde Millionär.
- intr. impers. Fingir, aparentar: hacerse el tonto.
intr. impers. Tu so, tu so, als würdest du den Narren spielen.
- Experimentarse el buen o mal tiempo: hace calor, frío, buen día.
Gutes oder schlechtes Wetter erleben: Es ist heiß, kalt, guter Tag.