fuerza-Kraft: význam, definice a překlady

Španělština slovník%dictionary_xs%Němčina

Co je fuerza? fuerza je Kraft

Co je Kraft?

  • f. Capacidad para mover una cosa que tenga peso o haga resistencia: tiene la fuerza de un toro.

    f. Fähigkeit, ein Ding zu bewegen, das Gewicht hat oder Widerstand leistet: Es hat die Stärke eines Stieres.

  • Toda causa capaz de modificar el estado de reposo o de movimiento de un cuerpo: la fuerza de las olas volcó la barca.

    Jede Ursache, die den Ruhezustand oder die Bewegung eines Körpers verändern kann: Die Kraft der Wellen kenterte das Boot.

  • Vigor, robustez: la fuerza de la juventud.

    Kraft, Robustheit: die Stärke der Jugend.

  • Vitalidad, intensidad: gritó con fuerza.

    Vitalität, Intensität: schrie er laut.

  • Poder, autoridad: la fuerza de la ley.

    Macht, Autorität: die Kraft des Gesetzes.

  • Acto de obligar: la fuerza del destino.

    Akt des Entgegenkommens: die Kraft des Schicksals.

  • Violencia física o moral: le sacaron a la fuerza.

    Physische oder moralische Gewalt: Er wurde gewaltsam entfernt.

  • Corriente eléctrica.

    Elektrischer Strom.

  • Eficacia: la fuerza de un argumento.

    Effektivität: die Stärke eines Arguments.

  • pl. Tropas: fuerzas aéreas.

    ..pl. Truppen: Luftstreitkräfte.

  • fuerza bruta La física: cuando se le acaban los argumentos, recurre a la fuerza bruta.

    Brute-Force-Physik: Wenn dir die Argumente ausgehen, greifst du auf Brute-Force zurück.

  • fuerza electromotriz electr . Magnitud física que se manifiesta por la diferencia de potencial que origina entre los extremos de un circuito abierto o por la corriente que produce en un circuito cerrado.

    Elektromotorische Kraft elektrisch . Physikalische Größe, die sich in der Potentialdifferenz manifestiert, die zwischen den Enden eines offenen Stromkreises oder durch den Strom entsteht, den er in einem geschlossenen Stromkreis erzeugt.

  • a fuerza de loc. adv. Seguida de un sustantivo o de un verbo, indica el modo de obrar empleando con intensidad o abundancia el objeto designado por el sustantivo, o reiterando mucho la acción expresada por el verbo: logró sacarlo a fuerza de golpes; a fuerza de estudiar terminó aprobando.

    Durch Loc. ADV. Gefolgt von einem Substantiv oder einem Verb, zeigt es die Art und Weise des Handelns an, indem es das durch das Substantiv bezeichnete Objekt mit Intensität oder Fülle verwendet oder die durch das Verb ausgedrückte Handlung wiederholt: Er schaffte es, es durch Schlagkraft herauszubekommen; Während des Studiums kam er schließlich zum Bestehen.

  • a la fuerza o por la fuerza loc. adv. Violentamente, contra la propia voluntad: tómate la medicina o te la haré tragar a la fuerza.

    Durch Gewalt oder durch Gewalt a.V. Gewaltsam, gegen deinen eigenen Willen: Nimm die Medizin oder ich werde dich mit Gewalt schlucken lassen.

  • a la fuerza o por fuerza loc. adv. Necesaria o inevitablemente: tengo que ir a la fuerza a esa reunión, aunque me encuentre mal.

    Durch Gewalt oder durch Gewalt a.V. Notwendig oder unvermeidlich: Ich muss mich zu diesem Treffen zwingen, auch wenn ich mich schlecht fühle.

  • irse la fuerza por la boca loc. col. Hablar mucho, pero no hacer nada: siempre se están quejando, pero se les va la fuerza por la boca.

    Gehen Sie die Kraft durch den Mund loc. Reden Sie viel, aber tun Sie nichts: Sie beschweren sich immer, aber die Kraft geht aus ihrem Mund.

  • sacar fuerzas de flaqueza loc. Hacer un esfuerzo extraordinario: cuando parecía derrotado, sacó fuerzas de flaqueza y ganó el partido.

    Ziehe Stärke aus Schwäche loc. Machen Sie eine außergewöhnliche Anstrengung: Als er besiegt schien, schöpfte er Kraft aus Schwäche und gewann das Match.

  • tr. Hacer fuerza o violencia física para conseguir un fin: forzar una puerta.

    Tr. Körperliche Gewalt oder Gewalt ausüben, um ein Ziel zu erreichen: eine Tür erzwingen.

  • Tomar u ocupar por la fuerza.

    Nehmen oder besetzen Sie mit Gewalt.

  • Abusar sexualmente de una persona: unos desconocidos forzaron a la muchacha.

    Sexueller Missbrauch einer Person: Fremde zwangen das Mädchen.

  • Hacer que algo o alguien trabaje o funcione al máximo: no conviene forzar el motor.

    Lassen Sie etwas oder jemanden maximal arbeiten oder arbeiten: Es ist nicht ratsam, den Motor zu zwingen.

  • Obligar a que alguien o algo actúe de una determinada manera. También prnl.: le forzaron a dimitir.♦ Irreg. Véase conj. modelo.

    Jemanden oder etwas zwingen, auf eine bestimmte Weise zu handeln. Auch er wurde zum Rücktritt gezwungen. Irreg. ♦ Siehe conj. Modell.

Vyhledat slova

Vylepšete svůj zážitek