¡fuera! interj. Expresa desaprobación o rechazo: ¡fuera la dictadura!
heraus! INTERJ. Missbilligung oder Ablehnung ausdrücken: die Diktatur raus!
loc. prepos. Seguida de la conj. que y precediendo a verbos, significa 'además de, aparte de': todo está controlado, fuera de que surja algún imprevisto.
LOC. prepos. Gefolgt von der Conj und vorhergehenden Verben, "Zusätzlich zu, abgesehen von" Bedeutung: alles wird gesteuert, heraus, dass jede unvorhergesehene entsteht.
Con los gerundios de algunos verbos, denota la acción de ellos y da a entender la actual ejecución de lo que dichos verbos significan: vamos avanzando, o que la acción empieza a verificarse: va anocheciendo.
Mit einigen Verben Gerundien bezeichnet die Aktion von ihnen und die aktuelle Implementierung von was diese Verben bedeuten zu verstehen: Wir bewegen, oder die Action beginnt mit auftreten: wird immer.
Extenderse, ocupar: el tapiz va de pared a pared.
Verlängert, befassen sich mit: die Tapete an der Wand geht.
adv. l. En o hacia la parte exterior: te espero fuera.
Berater. l in oder nach außen: Ich bin draußen.
adv. t. Antes o después de tiempo: lo presentó fuera de plazo.
Berater. Vor oder nach der Zeit t.: nach Ablauf der Frist vorgelegt.
de fuera loc. adv. y adj. De otro lugar: es una costumbre de fuera.
der, Loc. Berater. und adj. Aus anderen Ländern: eine benutzerdefinierte "von" draußen ist.
fuera de loc. prepos. Excepto, salvo: fuera de eso, puedes pedirme lo que quieras.
aus LOC. prepos. Mit der Ausnahme, dass außer: Abgesehen davon, können Sie mich fragen, was Sie wollen.
fuera de sí loc. adj. Descontrolado: estaba fuera de sí por la ira.
außen ja LOC. adj. Descontrolado: aus ihnen von der Ira war.
intr. Moverse de un lugar hacia otro. También prnl.: ya van para allá.
Datensammler Von einem Ort zum anderen bewegen. Prnl.: bereits dorthin.
Dirigirse hacia, llevar a, conducir: este tren va a París.
Gehen Sie zu tragen, Antrieb: dieser Zug fährt nach Paris.
Asistir, concurrir: fuimos al estreno.
Teilnehmen, besuchen: Wir gingen zur Premiere.
col. Funcionar o marchar: el reloj va retrasado.
Oberst betreiben oder verlassen: die Uhr wird verzögert.
Acomodarse o no una cosa con otra: esa chaqueta no va con los vaqueros.
Angeordnet oder nicht eine Sache mit einer anderen: die Jacke wird nicht mit den Cowboys.
Obrar, proceder: fue muy sereno al examen.
Handeln, vorgehen: war sehr ruhig auf die Probe.
Estar, ser: vas el tercero en la lista.
Sein: wird das dritte auf der Liste.
prnl. Marcharse: nos vamos, que ya es tarde.
Prnl. Urlaub: Wir werden, dass es spät ist.
Morirse o estarse muriendo: se nos fue repentinamente.
Sterben oder sterben: uns war plötzlich.
Desleírse, desaparecer: las manchas de tinta se van con limón.
Zerdrücken, verschwinden: Tintenflecken gehen mit Zitrone.
Salirse un líquido o gas del recipiente que lo contiene. También se aplica a ese mismo recipiente: esta jarra se va por un lado.
Exit ist eine Flüssigkeit oder Gas aus dem Gefäß, das es enthält. Gilt auch für die gleichen Container: Dieser Dekanter wird auf der einen Seite sein.
Deslizarse, perder el equilibrio: se me fue el pie y me caí.
Schlupf, das Gleichgewicht zu verlieren: Mein linker Fuß und ich fiel.
Gastarse, consumirse o perderse algo: se le va el dinero en tonterías.
Verbrachte, verbraucht oder etwas verloren: das Geld geht in Unsinn.
Escaparse: el ladrón se les fue de entre las manos.
Flucht: Dieb zog sie zwischen Ihren Händen.
el no va más loc. col. Lo más que puede existir, o imaginarse o desearse: este coche es el no va más.
gehen Sie nicht mehr LOC. Oberst, die vorhanden sind, oder sich vorstellen oder wünschen ist: dieses Auto wird nicht.
ir a loc. Disponerse para la acción expresada por el inf.: ¿vais a salir?; vamos a cenar.
gehen Sie auf LOC. Zur Aktion zum Ausdruck gebracht durch die INF: verlassen Sie?; Wir gehen zum Abendessen.