f. Figura exterior de un cuerpo: el marco tenía forma ovalada.
f Zahl außerhalb eines Körpers: Rahmen hatte eine ovale Form.
Disposición de las cosas: puso los canapés en forma de damero.
Anordnung der Dinge: Legen Sie die Canapés in Form eines Damers.
Modo, manera de hacer una cosa: tiene una forma de andar muy peculiar.
Weg, Weg, Eine Sache zu tun: es hat eine sehr eigenartige Art zu gehen.
Modo de expresar el contenido de un escrito, especialmente el literario, a diferencia de lo que constituye el fondo: tienes que cuidar más la forma de tus redacciones.
Wie man den Inhalt eines Schreibens ausdrückt, vor allem das literarische, im Gegensatz zu dem, was den Hintergrund ausmacht: Man muss sich mehr um die Form seiner Schriften kümmern.
Hostia pequeña: la sagrada forma.
Kleiner Wirt: die heilige Form.
Molde: he metido la masa de la tarta en una forma.
Schimmel: Ich lege den Tortenteig in eine Weise.
Condición física: se mantiene en buena forma.
Körperliche Verfassung: Es bleibt in guter Form.
der. Requisitos externos o aspectos de expresión en los actos jurídicos.
Der. Externe Anforderungen oder Ausdrucksaspekte in Rechtsakten.
der. Cuestiones procesales en contraposición al fondo del pleito o causa.
Der. Verfahrensfragen im Gegensatz zum Inhalt der Klage oder des Falles.
pl. Configuración del cuerpo humano, especialmente los pechos y las caderas de la mujer: esa chica tiene unas formas muy pronunciadas.
Pl. Konfiguration des menschlichen Körpers, vor allem die Brüste und Hüften der Frau: dieses Mädchen hat sehr ausgeprägte Formen.
Modales: no sabe guardar las formas.
Modals: Er kann die Formen nicht speichern.
dar forma loc. Precisar algo, formularlo de manera exacta: todavía hay que dar forma al proyecto.
Form-Loc. Um etwas zu spezifizieren, um es genau zu formulieren: Das Projekt muss noch geformt werden.
de forma que loc. conjunt. De tal manera o de tal modo que: nos vamos, de forma que ponte el abrigo.
so dass loc. konjunt. So oder so: Wir gehen, damit du deinen Mantel anzieht.
estar en forma loc. col. Estar en buenas condiciones físicas: hace ejercicio para estar en forma.
in der Form loc. col. In guter körperlicher Verfassung sein: Übungen, um in Form zu sein.
tr. Dar forma a algo: formar un plan.
Tr. Gestalten Sie etwas: einen Plan bilden.
Constituir, crear. También prnl.: se ha formado un nuevo partido político.
Konstituieren, erstellen. Auch prnl.: Es wurde eine neue politische Partei gegründet.
Integrar: forma parte de un grupo de rock.
Integration: Teil einer Rockgruppe.
mil. Disponer las tropas de forma ordenada: mandó formar al batallón.
Tausend. Ordnen Sie die Truppen in einer geordneten Weise: er befahl dem Bataillon ausgebildet werden.
Desarrollar, adiestrar, educar. También intr. y prnl.: se formó en la calle.
Entwickeln, trainieren, erziehen. Auch intr. und prnl.: es wurde in der Straße gebildet.