prep. Denota la situación o estado entre dos o más cosas o acciones: esta aldea está entre Asturias y León.
Prep. Bezeichnen Sie die Situation oder den Zustand zwischen zwei oder mehr Dingen oder Aktionen: Dieses Dorf liegt zwischen Asturien und Lein.
En una colectividad: era un rito secreto entre los masones.
In einem Kollektiv: Es war ein geheimer Ritus unter den Freimaurern.
Dentro de, en lo interior: lo puso entre las páginas de un libro.
Innen, innen: Er legte es zwischen die Seiten eines Buches.
Expresa estado intermedio: sus ojos eran entre verdes y marrones.
Es drückt Zwischenzustand aus: seine Augen waren zwischen grün und braun.
Indica colaboración o participación: lo haremos entre todos.
Geben Sie Zusammenarbeit oder Partizipation an: Wir werden es unter allen tun.
intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
Intr. Gehen Sie von außen nach innen, oder auf der einen Seite, um in eine andere zu gelangen: es trat durch ein Fenster. So ist prnl.
Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
Passen oder bekommen eine Sache in das andere, oder in das andere: diese Hose passt nicht mehr zu mir.
Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
Eindringen oder betreten: der Dorn trat in das Fleisch ein.
Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
Beginnen Sie, Teil eines Unternehmens, einer Institution usw. zu sein: es wurde als Schaltfläche eingetragen.
Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
Ob Jahreszeiten oder irgendein anderer Teil des Jahres, Start oder Start: Wir treten bereits in den Herbst ein.
Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
Seien Sie zugelassen oder haben Sie irgendwo Eintritt: Mal sehen, ob sie ins Rennen geht, das sie will.
Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
Wenn es um Zuneigung, Stimmungen, Krankheiten usw. geht, fangen Sie an, sich fühlen zu lassen oder seinen Einfluss auszuüben: in die Stimmung eintreten, das Lachen.
Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
Passen Sie einen bestimmten Teil oder eine bestimmte Anzahl von Dingen in etwas ein: nur vier Personen betreten den Aufzug.
Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
Zu finden, einen Teil in der Zusammensetzung bestimmter Dinge zu haben: diese Zutat nicht in das Rezept eingegeben.
Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
Eine Person anzusprechen oder Einfluss auf sie auszuüben: Javier hat keinen Ort, an den er sich wenden kann.
Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
Seien Sie nett, um eine Mahlzeit oder trinken: dieser Wein kommt in wie Wasser.
Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
Zusammen mit der Präposition und dem Infinitiv anderer Verben, ihre Handlung zu beginnen: in die Herrschaft einzutreten.
Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
Gefolgt von der Präposition in und einem Namen, beginnen Zu spüren, was dieser Name bedeutet: Aufwärmen.
Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
Gefolgt von der Präposition in und eines Namens, intervenieren oder daran teilnehmen, was dieser Name bedeutet: in ein Unternehmen einsteigen.
Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
Gefolgt von Präposition in und signifikanten alten Stimmen, beginnen, die erwähnt werden: Enter Adoleszenz, in Ihren Dreißigern.
mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
M. Beginnen Sie mit dem Singen oder Spielen zur richtigen Zeit: Betreten Sie den Bläserbereich.
tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
Tr. Enter or enter: Bringen Sie Ihren Freund herein.
dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
Dep. Das Spiel von einem Gegner, der ihm entgegenkommt, behindert: Er kam von links herein und schlug ihn zu Boden.
no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
geben Sie einem keine loc. col Sache. Ekel sie, nicht ihre Zustimmung sein oder ihr nicht glauben: Ich bekomme keinen Lachs.
loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
loc. col. Nicht in der Lage zu lernen oder zu verstehen: Diese Lektion kommt nicht in mich.