entrando-Eingabe: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishGerman

What is entrando?entrando is Eingabe

What is Eingabe?

  • intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
    Intr. Gehen Sie von außen nach innen oder auf einer Seite, um eine andere zu betreten: durch ein Fenster betreten. Auch prnl.
  • Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
    Das eine ein- oder ausstecken oder in das andere: Diese Hose passt mir nicht mehr.
  • Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
    Dringen Sie ein oder treten Sie ein: Der Dorn drang in das Fleisch ein.
  • Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
    Fangen Sie an, Teil eines Unternehmens, einer Institution usw. zu werden: als Schaltflächen eingegeben.
  • Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
    Im Falle von Jahreszeiten oder anderen Teilen des Jahres, beginnen oder haben Anfang: Wir treten bereits in den Herbst ein.
  • Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
    Zugelassen werden oder irgendwo einsteigen: Mal sehen, ob sie den Beruf einschlägt, den sie sich wünscht.
  • Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
    Beginnen Sie bei Zuneigungen, Stimmungen, Krankheiten usw., sich spüren zu lassen oder Ihren Einfluss auszuüben: Treten Sie in die schlechte Laune ein, lachen Sie.
  • Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
    Passen Sie eine bestimmte Portion oder Anzahl von Dingen in etwas: Nur vier Personen passen in den Aufzug.
  • Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
    Sich selbst finden, an der Zusammensetzung bestimmter Dinge beteiligt sein: Diese Zutat ist nicht in das Rezept eingegangen.
  • Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
    Sich einer Person zu nähern oder Einfluss auf sie auszuüben: Es gibt keinen Ort, an dem man Javier betreten kann.
  • Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
    Seien Sie angenehm, um eine Mahlzeit oder ein Getränk zu sich zu nehmen: Dieser Wein kommt wie Wasser herein.
  • Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
    Zusammen mit der Präposition a und dem Infinitiv anderer Verben beginnen die Handlung derselben: eintreten, um zu herrschen.
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
    Nach der Präposition en y einem Substantiv beginnen Sie zu fühlen, was dieser Name bedeutet: wärmen Sie sich auf.
  • Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
    Gefolgt von der Präposition en und einem Substantiv, eingreifen oder teilnehmen an dem, was dieser Name bedeutet: ein Geschäft eingehen.
  • Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
    Gefolgt von der Präposition in und von bedeutenden Stimmen des Alters, beginnen zu sein, in dem es erwähnt wird: eintreten Adoleszenz, in dreißiger Jahren.
  • mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
    Mus. Fangen Sie zum richtigen Zeitpunkt an zu singen oder zu spielen: Betreten Sie die Bläsersektion.
  • tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
    --
  • dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
    --
  • no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
    Geben Sie keine verrückte Sache ein. col. Ihn anzuwidern, nicht von ihm zu sein oder es nicht zu glauben: Ich bekomme den Lachs nicht.
  • loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
    a.a.O., Col. Nicht in der Lage zu sein, es zu lernen oder zu verstehen: Diese Lektion passt nicht zu mir.
  • no entrar ni salir alguien en un asunto loc. col. Mantenerse al margen: tú sabrás lo que haces, yo en eso ni entro ni salgo.
    Betreten oder verlassen Sie niemanden in einer Angelegenheit a.a.O. Halte dich raus: du wirst wissen, was du tust, ich gehe nicht hinein oder verlasse das.