intr. Pasar de fuera adentro, o por una parte para introducirse en otra: entró por una ventana. También prnl.
Intr. Gehen Sie von außen nach innen oder auf einer Seite, um eine andere zu betreten: durch ein Fenster betreten. Auch prnl.
Encajar o meterse una cosa en otra, o dentro de otra: este pantalón ya no me entra.
Sich einfügen oder das eine in ein anderes oder in ein anderes bekommen: Diese Hose passt mir nicht mehr.
Penetrar o introducirse: la espina entró en la carne.
Eindringen oder eintreten: Der Dorn drang in das Fleisch ein.
Empezar a formar parte de una empresa, institución, etc.: entró como botones.
Beginnen, Teil eines Unternehmens, einer Institution usw. zu sein: als Schaltflächen eingegeben.
Tratándose de estaciones o de cualquier otra parte del año, empezar o tener principio: ya vamos entrando en el otoño.
Im Falle von Jahreszeiten oder anderen Teilen des Jahres, beginnen oder haben Sie einen Anfang: Wir treten bereits in den Herbst ein.
Ser admitido o tener entrada en alguna parte: vamos a ver si consigue entrar en la carrera que ella quiere.
Zugelassen zu werden oder irgendwo Einreise zu haben: Mal sehen, ob sie in die Karriere kommt, die sie will.
Tratándose de afectos, estados de ánimo, enfermedades, etc., empezar a dejarse sentir o a ejercer su influencia: entrar el mal humor, la risa.
Im Falle von Zuneigungen, Stimmungen, Krankheiten usw. beginnen Sie, sich spüren zu lassen oder Ihren Einfluss auszuüben: Geben Sie die schlechte Laune ein, Lachen.
Caber cierta porción o número de cosas en algo: en el ascensor solo entran cuatro personas.
Passen Sie einen bestimmten Teil oder eine bestimmte Anzahl von Dingen in etwas ein: Nur vier Personen betreten den Aufzug.
Hallarse, tener parte en la composición de ciertas cosas: este ingrediente no entraba en la receta.
Sich selbst zu finden, einen Anteil an der Zusammensetzung bestimmter Dinge zu haben: Diese Zutat ist nicht in das Rezept eingegangen.
Abordar a una persona, o ejercer influencia sobre ella: a Javier no hay por dónde entrarle.
Sich einer Person nähern oder Einfluss auf sie ausüben: Javier hat keinen Ort, an den er eintreten kann.
Ser agradable de tomar una comida o bebida: este vino entra como el agua.
Seien Sie nett, eine Mahlzeit oder ein Getränk zu sich zu nehmen: Dieser Wein kommt wie Wasser herein.
Junto con la preposición a y el infinitivo de otros verbos, dar principio a la acción de ellos: entrar a reinar.
Zusammen mit der Präposition a und dem Infinitiv anderer Verben beginne die Handlung von ihnen: tritt ein, um zu regieren.
Seguido de la preposición en y de un nombre, empezar a sentir lo que este nombre signifique: entrar en calor.
Gefolgt von der Präposition in und eines Namens, beginnen Sie zu fühlen, was dieser Name bedeutet: Aufwärmen.
Seguido de la preposición en y de un nombre, intervenir o tomar parte en lo que este nombre signifique: entrar en un negocio.
Gefolgt von der Präposition in und eines Namens, intervenieren oder beteiligen Sie sich an dem, was dieser Name bedeutet: Eintritt in ein Unternehmen.
Seguido de la preposición en y de voces significativas de edad, empezar a estar en la que se mencione: entrar en la adolescencia, en la treintena.
Gefolgt von der Präposition in und von bedeutenden Stimmen des Alters, beginnen Sie in der erwähnten zu sein: Treten Sie in die Pubertät ein, in den dreißiger Jahren.
mús. Empezar a cantar o tocar en el momento preciso: entrar la sección de viento.
mús. Fangen Sie zur richtigen Zeit an zu singen oder zu spielen: Betreten Sie die Bläsergruppe.
tr. Introducir o hacer entrar: haz entrar a tu amigo.
Tr. Treten Sie ein oder treten Sie ein: Bringen Sie Ihren Freund mit.
dep. Obstaculizar el juego de un contrario saliendo a su encuentro: le entró por la izquierda y lo derribó.
dep. Er behinderte das Spiel eines Gegners, indem er hinausging, um ihn zu treffen: Er trat von links in ihn ein und schlug ihn nieder.
no entrarle a uno una cosa loc. col. Repugnarle, no ser de su aprobación o no creerla: no me entra el salmón.
nicht eine Sache a thing loc. col. Ekelt ihn an, nicht von seiner Zustimmung zu sein oder es nicht zu glauben: Ich bekomme den Lachs nicht.
loc. col. No poder aprenderla o comprenderla: esta lección no me entra.
vgl. Col. Nicht in der Lage zu sein, es zu lernen oder zu verstehen: Diese Lektion tritt nicht in mich ein.
no entrar ni salir alguien en un asunto loc. col. Mantenerse al margen: tú sabrás lo que haces, yo en eso ni entro ni salgo.
nicht jemanden in einer Angelegenheit zu betreten oder zu verlassen. Bleib an der Seitenlinie: Du wirst wissen, was du tust, ich gehe weder hinein noch verlasse ich das.