m. Acción de cruzar o poner dos cosas en forma de cruz: cruce de piernas.
m. Die Handlung des Kreuzens oder des Legens von zwei Dingen in Form eines Kreuzes: das Überkreuzen der Beine.
Punto donde se cortan mutuamente dos líneas, dos calles, dos vías, dos caminos, etc.: en el cruce de caminos ponían una cruz de piedra.
--
Paso destinado a los peatones: es mejor que pases el puente por el cruce.
Fußgängerüberweg: Überqueren Sie am besten die Brücke über die Kreuzung.
Interferencia telefónica o de emisiones radiadas: hay un cruce en la línea porque oigo otra voz que no es la suya.
--
Acción de cruzar los animales o las plantas para producir una nueva variedad: la nectarina es un cruce.
Der Akt der Kreuzung von Tieren oder Pflanzen, um eine neue Sorte zu erzeugen: Die Nektarine ist eine Kreuzung.
f. Figura formada por dos líneas que se atraviesan o cortan perpendicularmente: las tres cruces indican el camino del cementerio.
--
Instrumento de tortura formado por un madero hincado verticalmente y atravesado en su parte superior por otro más corto, en los cuales se clavan o sujetan las manos y los pies de los condenados: los ladrones fueron atados a una cruz.
Ein Folterinstrument, das aus einem senkrecht getriebenen Pfahl besteht, der oben von einem kürzeren durchbohrt wird, in den die Hände und Füße der Verurteilten genagelt oder befestigt werden: die Diebe wurden an ein Kreuz gebunden.
Insignia y señal del cristiano, en memoria de haber padecido y muerto sobre una de madera Jesucristo: llevaba una cruz al cuello.
Abzeichen und Zeichen des Christen, in Erinnerung daran, an einem hölzernen Jesus Christus gelitten und gestorben zu sein: Er trug ein Kreuz um den Hals.
Distintivo de muchas órdenes religiosas, militares y civiles: la cruz de Santiago.
--
Reverso de las monedas: si sale cara gano yo, y si sale cruz, ganas tú.
Kehrseite der Münzen: Wenn Kopf hochkommt, gewinne ich, und wenn Zahl auftaucht, gewinnst du.
Dificultad, carga o trabajo: cada cual soporta su propia cruz.
--
En algunos animales cuadrúpedos, parte más alta del lomo, donde se cruzan los huesos de las extremidades anteriores y el espinazo: el diestro clavó el estoque en la cruz del toro.
Bei einigen vierbeinigen Tieren der höchste Teil des Rückens, wo sich die Knochen der Vordergliedmaßen und der Wirbelsäule kreuzen: Der Rechtshänder stieß sein Rapier in den Widerrist des Stieres.
cruz gamada esvástica.
--
tr. Poner una cosa sobre otra en forma de cruz: cruzar las piernas. También prnl.
--
Atravesar un camino, campo, calle, etc.: cruzar un río.
Überqueren einer Straße, eines Feldes, einer Straße usw.: Überqueren eines Flusses.
Unir animales o plantas de la misma especie para que se reproduzcan: quiero cruzar mi perro.
--
Pintar dos rayas paralelas atravesando oblicuamente un cheque, para obligar al que lo cobra a ingresarlo en una cuenta del banco.
Zeichnen Sie zwei parallele Linien schräg über einen Scheck, um den Kassierer zu zwingen, ihn auf ein Bankkonto einzuzahlen.
Intercambiar con otra persona palabras, miradas o cualquier otro gesto: cruzar una sonrisa.
Der Austausch von Worten, Blicken oder anderen Gesten mit einer anderen Person: ein Lächeln kreuzen.
Aparecer o interponerse: espero que no te vuelvas a cruzar en mi camino.
Auftauchen oder im Weg stehen: Ich hoffe, du kreuzt meinen Weg nicht wieder.
prnl. Pasar por un mismo punto o camino dos personas o cosas en direcciones opuestas: nos cruzamos en medio de la plaza.♦ Se conj. como cazar .
prnl. Gehen Sie durch den gleichen Punkt oder Weg zwei Menschen oder Dinge in entgegengesetzte Richtungen: Wir überqueren in der Mitte des Platzes.♦ Se conj. wie man jagt.