m. anat. Órgano muscular hueco, impulsor de la circulación de la sangre en los vertebrados y otros animales: tenía una seria dolencia en el corazón.
m. anat. Hohles Muskelorgan, Laufrad der Durchblutung bei Wirbeltieren und anderen Tieren: es hatte eine schwere Erkrankung im Herzen.
Lugar donde se suelen ubicar los sentimientos internos, los deseos, las pasiones: seguir los dictámenes del corazón.
Ort, an dem innere Gefühle, Wünsche, Leidenschaften in der Regel platziert werden: folgen Sie den Meinungen des Herzens.
Figura con que se suele dibujar este órgano: dibujó un corazón de tiza en la pared.
Figur, mit der diese Orgel normalerweise gezeichnet ist: Er zeichnete ein Kreideherz an die Wand.
Centro o interior de una cosa: el corazón de una fruta.
Zentrum oder Inneres einer Sache: das Herz einer Frucht.
Palo de la baraja francesa. Más en pl.: reina de corazones.
Stick vom französischen Deck. Mehr in pl.: Königin der Herzen.
Tercer [dedo] de los cinco de la mano y el más largo de ellos: ¿cómo es que llevas el anillo de casado en el dedo corazón?
Dritter [Finger] der fünf ihrer Hand und der längste von ihnen: Wie kommt es, dass Sie den Ehering auf Ihrem Herzfinger tragen?
Apelativo afectuoso: ven aquí, corazón.
Affectionate appellate: Komm her, Schatz.
a corazón abierto loc. adv. cir. Intervención quirúrgica en la que se opera el corazón desviando antes la sangre hacia el exterior del cuerpo mediante un corazón artificial.
open-hearted loc. adv. cir. Chirurgischer Eingriff, bei dem das Herz durch erste Umleitung von Blut aus dem Körper durch ein künstliches Herz operiert wird.
abrir su corazón loc. Confiarle sus sentimientos a alguien: le invité a cenar y conseguí que me abriera su corazón.
sein Loc-Herz zu öffnen. Ich vertraute seine Gefühle jemandem an: Ich lud ihn zum Abendessen ein und öffnete sein Herz.
con el corazón en la mano loc. Con sinceridad: con el corazón en la mano te digo que no puedo hacer más de lo que hago.
mit seinem Herzen in der Hand loc. Ehrlich gesagt: Mit meinem Herzen in der Hand sage ich dir, dass ich nicht mehr tun kann als ich.
de corazón loc. adv. De verdad o con afecto: te lo digo de corazón.
Herz loc. adv. Wahrheit oder Zuneigung: Ich sage euch aus dem Herzen.
encogérsele el corazón loc. Sentir miedo, angustia: se me encogió el corazón cuando dieron la noticia.
schrumpfen sein Herz loc. Angst, Angst: Mein Herz zuckte mit den Schultern, als sie die Nachricht brach.
no caber el corazón en el pecho loc. Estar una persona muy inquieta o excitada por una cosa: no le cabía el corazón en el pecho mientras abría su carta.
nicht in senderin. Ein Mensch zu sein, der sehr unruhig oder aufgeregt über eine Sache ist: Sein Herz konnte nicht in seine Brust passen, als er seinen Brief öffnete.
partir (o romper) corazones loc. col. Enamorar con facilidad: este niño va a romper un montón de corazones cuando sea mayor.
brechen (oder brechen) loc. col Herzen. Verlieben Sie sich mit Leichtigkeit: Dieses Kind wird viele Herzen brechen, wenn es älter ist.
ser todo corazón o tener un corazón de oro loc. Ser muy buena persona: tiene un corazón de oro a pesar de lo grosero que es.
von ganzem Herzen sein oder ein Herz aus Gold-Loc haben. Seien Sie ein sehr guter Mensch: Sie haben ein Herz aus Gold, obwohl es unhöflich ist.