f. Motivo, fundamento u origen: la causa de la disputa fue un ajuste de cuentas.
f. Motiv, Grundlage oder Ursprung: Der Grund des Streits war eine Abrechnung.
Razón para obrar: tendrás una buena causa para marcharte.
Grund zu handeln: Sie werden einen guten Grund haben, zu gehen.
Empresa o ideal: causa misionera.
Unternehmungsgeist oder Ideal: missionarische Sache.
Litigio, pleito judicial: la causa se resolvió a mi favor.
Rechtsstreit, Klage: Der Fall wurde zu meinen Gunsten entschieden.
a causa de loc. prep. Por un motivo concreto: murió a causa de un paro cardiaco.
Wegen der loc. prep. Aus einem bestimmten Grund: Er starb an einem Herzstillstand.
hacer causa común con alguien loc. Unirse con una persona para lograr conjuntamente un fin que interesa a ambas partes.
Machen Sie gemeinsame Sache mit jemandem loc. Sich mit einer Person zu vereinen, um gemeinsam ein Ziel zu erreichen, das im Interesse beider Parteien ist.
f. amer. Puré de patata que se come frío aderezado con lechuga, queso fresco, aceitunas, choclo y ají.
F. Amer. Kartoffelpüree, kalt gewürzt mit Salat, Frischkäse, Oliven, Mais und Chili.
tr. Motivar, originar o producir algo: las obras de mi barrio están causando muchas molestias.
Tr. Motivieren, entstehen oder produzieren: Die Arbeiten in meiner Nachbarschaft verursachen viel Unbehagen.