f. Parte superior del cuerpo del hombre separada del tronco, y superior o anterior del de muchos animales: en la cabeza están los centros nerviosos y órganos sensoriales.
f Teil Oberkörper des Mannes aus dem Kofferraum und oberen oder oben getrennt von den vielen Tieren: der Kopf ist das Nervenzentrum und Sinnesorgane.
cráneo.
Schädel.
Principio, parte extrema o delantera de una cosa: cabeza del pelotón.
Prinzip, Extreme oder Front Teil eins: Kopf des Hauptfeldes.
Parte abultada de un objeto opuesta a la punta: cabeza de un alfiler, de un clavo.
Sperrige Teile eines Objekts von der Spitze entfernt: einen Stift mit einem Nagelkopf.
Juicio, talento, intelecto: tiene buena cabeza para las matemáticas.
Urteil, Talent, Intelligenz: hat Köpfchen für die Mathematik.
Persona, individuo: tocamos a tres por cabeza.
Person, individuelle: Wir spielten drei pro Kopf.
res: tiene un rebaño con 10.00 cabezas.
RES: hat eine Herde mit 10,00 Köpfe.
Capital, población principal: cabeza de partido.
Hauptstadt, Bevölkerung: Parteichef.
m. Jefe de una familia, comunidad, corporación, etc.: cabeza del clan, de la lista electoral.
M. Kopf einer Familie, Gemeinschaft, Gesellschaft: Kopf des Clans, des Wählerverzeichnisses.
cabeza de ajo Bulbo del ajo.
Leiter der knoblauchzwiebel Knoblauch.
cabeza de chorlito col. Persona de poco juicio: ¿cómo se te ocurre darle responsabilidades a ese cabeza de chorlito?
Knucklehead Oberst Persona der Fehleinschätzung: wie Sie geben Verantwortung an die Leiter der Regenpfeifer denken?
cabeza de turco Véase chivo expiatorio .
Sündenbock Siehe Sündenbock.
cabeza dura col. cabezota.
harter Kopf Kohl. Kopf.
cabeza hueca col. cabeza de chorlito.
Hohlkopfkohl. Regenpfeiferkopf.
cabeza rapada Miembro de un grupo, generalmente formado por gente joven, que comete actos violentos y lleva el pelo muy corto.
Skinhead Mitglied einer Gruppe, die normalerweise aus jungen Menschen besteht, die Gewalttaten begehen und sehr kurze Haare tragen.
andar o ir de cabeza loc. Estar muy ocupado o tener muchas preocupaciones: anda de cabeza con la venta del piso.
gehen oder kopfüber loc gehen. Sehr beschäftigt sein oder viele Sorgen haben: Gehen Sie kopfüber mit dem Verkauf der Wohnung.
con la cabeza alta loc. adv. Dignamente y sin avergonzarse: lo digo con la cabeza muy alta.
mit dem kopfhohen loc. adv. Würdig und ohne Scham: Ich sage das erhobenen Hauptes.
no levantar cabeza loc. Estar muy atareado: en época de exámenes no levanta cabeza.
Heben Sie den Kopf nicht an. Seien Sie sehr beschäftigt: Zur Prüfungszeit hebt er nicht den Kopf.
loc. No acabar de restablecerse de una enfermedad: todavía no ha levantado cabeza de su gripe.
Loc. Er erholt sich nicht ganz von der Krankheit: Er hat seinen Kopf noch nicht von seiner Grippe gehoben.
perder uno la cabeza loc. Perder el juicio: perdió la cabeza por ese amor imposible.
den Kopf verlieren. Verlierendes Urteilsvermögen: Er verlor seinen Verstand wegen dieser unmöglichen Liebe.
sentar la cabeza loc. col. Hacerse juicioso: al fin sentó la cabeza, después de llevar una vida disipada.
setzen Sie Ihren Kopf loc. Kohl. Werden Sie umsichtig: Endlich hat er seinen Kopf gesetzt, nachdem er ein zerstreutes Leben geführt hat.
traer de cabeza loc. Aturdir o agobiar por exceso de obligaciones o de preocupaciones: los problemas en el trabajo me traen de cabeza.
Bringen Sie Headlough mit. Benommen oder belastet durch übermäßige Verpflichtungen oder Sorgen: Probleme bei der Arbeit stellen mich auf den Kopf.