aquel-das: pengertian, definisi dan terjemahan

Kamus Spanyol%dictionary_xs%Jerman

Apa itu aquel? aquel adalah das

Apa itu das?

  • Formas del pron. dem. en los tres géneros m., f. y n., y en ambos números sing. y pl., que designan lo que, física o mentalmente, está lejos de la persona que habla y de la persona con quien se habla: Ana y Pilar juegan al tenis, aquella mejor que esta.♦ Las formas m. y f. también son adj.: aquel hombre; aquella ciudad. Puede ir pospuesto al sustantivo, si a este le precede un art. determinado, y entonces adquiere matiz despectivo: la niña aquella podía cerrar la boca. Las formas m. y f. solo se escriben con tilde para indicar que son pronombres en contextos ambiguos, p. ej. cuando van delante de formas que pueden ser verbo y sustantivo: aquélla rueda. El pron. dem. n. aquello nunca lleva tilde y no tiene pl.

    Die Formen des Pron. DM. in den drei Gattungen m. singen f. und n., und beide Zahlen. und PL., das was bezeichnen, körperlich oder geistig, ist weit Gesprächspartner und die Person, mit denen es wird gesprochen: Ana und Pilar Tennis spielen, das besser als diese. ♦ Formen m. und f. sind auch adj: Mann; dieser Stadt. Verschoben auf das Substantiv, wenn diese gelangen Sie, dass es eine Kunst vorausgeht. bestimmt, und dann abwertend Nuance zu erwerben: das Mädchen, das den Mund schließen konnte. Formen m. und f. sind nur mit Tilde darauf hin, dass sie Pronomina in zweideutigen Kontexten, z.B. geschrieben. Wenn man vor Formen, das Verb und Substantiv sein kann: ein Rad. Die Ausspr DM. n., die nie eine Tilde und hat keine pl.

  • En oposición a este, designa el término del discurso que se nombró en primer lugar: vino con su tía y su abuela, esta se quedó un rato pero aquella tuvo que marcharse.

    Im Gegensatz hierzu bedeutet das Ende der Rede, die in erster Linie ernannt wurde: Wein mit seiner Tante und Großmutter, dies war eine Weile aber, dass man musste gehen.

  • m. col. Voz que se emplea para expresar una cualidad que no se quiere o no se acierta a decir, o para referirse a un encanto o atractivo.♦ Lleva antepuesto el artículo el o un o algún adjetivo: Juana tiene mucho aquel.

    M. Oberst Voz, die verwendet wird, zum Ausdruck bringen eine Qualität, die nicht wollen oder passen nicht um zu sagen, bezieht sich auf eine Charme oder Attraktion. ♦ gebracht dem Artikel ein oder ein Adjektiv oder: Juana hat vieles.

Mencari kata

Tingkatkan pengalaman anda