tr. Decidir algo de común acuerdo o por mayoría de votos: la junta acordó la subida de la cuota.
Tr. Entscheiden Sie etwas im gegenseitigen Einvernehmen oder durch Mehrheitsbeschluss: Der Vorstand stimmte zu, die Gebühr zu erhöhen.
Determinar o resolver algo una sola persona, tras meditar sobre ello: su jefe acordó despedirle.
Eine einzelne Person bestimmt oder löst etwas, nachdem sie darüber nachgedacht hat: Sein Chef hat zugestimmt, ihn zu feuern.
Conciliar, acercar: acordar las voluntades, los pareceres.
Sich zu versöhnen, die Menschen einander näher zu bringen: sich über Willen, Meinungen zu einigen.
mús. Templar las voces o los instrumentos para que estén afinados y no disuenen: acordar la voz, la guitarra.
--
amer. Conceder, otorgar: el código le acordaba ciertos derechos.
Amer. Gewähren, gewähren: Der Kodex gewährte ihm bestimmte Rechte.
prnl. Recordar.♦ Se construye con la prep. de: no me acuerdo de su nombre.
prnl. Denken Sie daran. ♦ Es wird mit der Vorbereitung erstellt. De: Ich erinnere mich nicht an seinen Namen.
acordarse de alguien loc. col. Se usa como fórmula de insulto o amenaza: descubrió lo que le hizo y se acordó de toda su familia.♦ Irreg. Se conj. como contar .
Sich an jemanden erinnern, a.a.O. Es wird als Formel für Beleidigung oder Drohung verwendet: Er fand heraus, was er ihr angetan hatte, und erinnerte sich an seine ganze Familie. ♦ Es ist geknebelt. wie man zählt.