abrir-Offen: Bedeutung, Definitionen und Übersetzungen

Spanisch-Wörterbuch%dictionary_xs%Deutsch

Was heißt abrir? abrir heißt Offen

Was heißt Offen?

  • tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.

    TR. Entdecken Sie was geschlossen oder ausgeblendet wird: eine Box, die Augen zu öffnen. Prnl.: die Box geöffnet wurde und erschien ein Clown.

  • Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.

    Blatt oder Blätter eine Tür oder ein Fenster Rahmen zu trennen: öffnet das Fenster für die Luft. Auch Datensammler und Prnl.: diese Tür öffnet sich nicht; die Tür wurde geöffnet.

  • Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.

    Fließen, brauen Kopf oder lassen Sie einen Sperrmechanismus: ein Schloss zu öffnen. Auch Datensammler und Prnl.: Verriegelung lässt sich nicht öffnen; die Verriegelung wird wie von Geisterhand geöffnet.

  • Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.

    Bewegen Sie einen Mechanismus, um eine Flüssigkeit durch ein Rohr weichen: ein Hahn schalten, damit das Wasser herauskommt.

  • Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.

    Knacken, reißen, teilen: Eine Melone öffnen. Auch prnl.: Die Erde öffnen, eine Wunde.

  • Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.

    Brechen oder nehmen Sie eine Sache irgendwo ab, um ihren Inhalt zu sehen oder herauszunehmen: Öffnen Sie einen Brief, ein Paket.

  • Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.

    Entfalten, das Gebogene ausdehnen. Auch prnl.: Öffne ein Bataillon.

  • Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.

    Schräg trennen: Arme öffnen, Schere.

  • Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.

    Zugang ermöglichen, Transit erleichtern: Den Geist öffnen; durchbrechen.

  • Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.

    Eröffnen, ankündigen, beginnen Sie den Zeitraum, in dem etwas getan werden muss: Öffnen Sie eine Sitzung; Wir haben das Büro von acht auf drei eröffnet. Auch prnl.♦ Es ist mit der Vorbereitung gebaut. a: Die Ausstellung öffnet morgen für die Öffentlichkeit.

  • Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.

    Gehen Sie zum Kopf oder nach vorne: Öffnen Sie die Parade.

  • Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.

    Provozieren Sie den Drang zu essen. Auch prnl.: Mein Appetit ist aufgearbeitet.

  • Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.

    Präsent oder Angebot: Diese Entdeckung eröffnet neue Hoffnungen. Auch prnl.: eröffnen neue Beschäftigungserwartungen.

  • Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.

    Setzen Sie das erste der Zeichen mit doppelter Schreibweise: Öffnen Sie das Ausrufezeichen; Öffnen Sie Anführungszeichen.

  • Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.

    Machen Sie die erste Einzahlung nach der Eröffnung eines Girokontos: Öffnen Sie ein Heft.

  • taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.

    Taurom. Trennen Sie den Stier von der Barriere, um ihn in Glück zu bringen: Der Litri öffnete das Horn und begann seine Arbeit.

  • intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.

    Intr. Fangen Sie an, das Wetter zu klären.♦ Es wird hauptsächlich in unpersönlichen Konstruktionen verwendet: Wenn es nicht regnet und öffnet, gehen wir auf die Straße. Auch prnl.: Es öffnet sich endlich und die Wolken ziehen weg.

  • Salir los pétalos del capullo en una flor, separándose unos de otros: algunas flores ya han abierto. También prnl.: las rosas se están abriendo.

    Kommen Sie die Blütenblätter des Kokons in einer Blume heraus und trennen Sie sich voneinander - einige Blumen haben sich bereits geöffnet. Auch prnl.: Die Rosen öffnen sich.

  • En algunos juegos de naipes, hacer la primera apuesta o envite: abro con diez duros.

    Machen Sie in einigen Kartenspielen die erste Wette oder envite: Ich öffne mit zehn hart.

  • prnl. Sincerarse: se abrió a su amigo.

    prnl. Seien Sie ehrlich: Er öffnete sich seinem Freund.

  • Referido al vehículo o conductor que toma una curva, hacerlo por el lado de menor curvatura: si te abres tanto en las curvas, podemos salirnos de la carretera.

    In Bezug auf das Fahrzeug oder den Fahrer, der eine Kurve nimmt, tun Sie es auf der Seite der weniger Krümmung: Wenn Sie sich in den Kurven so sehr öffnen, können wir von der Straße abkommen.

  • col. Marcharse, separarse de otras personas: ahí os quedáis, yo me abro.

    Kohl. Zu gehen, sich von anderen Menschen zu trennen: Da bleibst du, ich öffne mich.

  • Estar orientado o dar a cierto lugar: la terraza se abre a un descampado.

    Seien Sie orientiert oder zu einem bestimmten Ort ausgerichtet: Die Terrasse öffnet sich zu einer Lichtung.

  • dep. En algunos deportes de pelota, desmarcarse un jugador para recibir juego en condiciones favorables: el defensa se abrió por la banda derecha.♦ Su p. p. es irreg.: abierto.

    dep. In einigen Ballsportarten ist ein Spieler nicht gekennzeichnet, um unter günstigen Bedingungen gespielt zu werden: Der Verteidiger öffnete sich auf dem rechten Flügel.♦ Sein P. p. ist irreg.: offen.

Wörter suchen

Verbessern Sie Ihr Erlebnis