f. Nombre común del cloruro sódico, sustancia blanca, cristalina, de sabor acre y muy soluble en agua, que se emplea como condimento: la sal yodada previene el bocio.
f nom comú per clorur de sodi, gust blanc i cristal·lí, verins i molt soluble en aigua, que s'utilitza com una substància condiment: sal iodat impedeix desenvolupar Goll.
quím. Compuesto resultante de la sustitución de los átomos de hidrógeno de un ácido por radicales básicos: sal amónica.
Quim. Compost resultant de la substitució d'àtoms d'hidrogen d'un àcid base radical: sal d'amoni.
Agudeza, gracia, garbo en el modo de hablar o actuar: pone mucha sal en sus chascarrillos.
Agudesa, Gràcia, Gràcia en el mode de parla o l'actuació: posa molta sal a les seves bromes.
amer. Mala suerte, desgracia: parece que la sal esté en esta casa.
Amer. Mala sort, desgràcia: sembla que la sal és en aquesta casa.
pl. Pequeños cristales de una sustancia perfumada que se usan disueltos en el agua del baño: utiliza unas sales de baño con aroma a lavanda.
PL. Petits cristalls d'una substància perfumades dissolt en l'aigua del bany utilitzat: utilitzar algunes sals de bany amb aroma de lavanda.
Sustancia salina que contiene amoniaco, utilizada para reanimar a alguien: el galán corrió a buscar el frasco de las sales para reanimar a la doncella.
Substància salina que conté amoníac, solia reactivar algú: transformadors representà l'ampolla de sals per reviure la serventa.
tr. Curar o conservar un alimento con sal: salaron la carne para hacer cecina.
tr. Curar o conservar un aliment amb sal: porc carn per fer desigual.
Sazonar con sal: debes salar las patatas después de freírlas.
Assaonar amb sal: li cal sal les patates després de fregir-los.
tr. y prnl. amer. Manchar, deshonrar.
tr. i prnl. Amer. Taca, desgràcia.
amer. Desgraciar, echar a perder.
Amer. Desgraciar, fer malbé.
amer. Gafar, dar o atraer mala suerte: ya me ha salado tres proyectos.
Amer. Gafar, donar o per a atraure mala sort: ja em té salada tres projectes.
tr. Pasar de dentro afuera. También prnl.: salte de ese coche cuanto antes.
tr. Es mou des de dins a fora. També prnl.: sortir d'aquest cotxe tan aviat com sigui possible.
Desencajarse una cosa. También prnl.: se me ha salido el corchete.
Una cosa de desenganxar. També prnl.: m'ha deixat la capseta.
Partir de un lugar a otro: mañana salen para París.
D'un lloc a un altre: matí marxar a París.
Ir a tomar el aire, pasear, distraerse: sal y diviértete.
Anar a l'aire, caminar, relaxar-se: sortir i divertir-se.
Librarse de un lugar o situación peligrosos: no sé cómo salir del apuro.
Desfer-se d'un lloc o situació perillosa: no sé com sortir del problema.
Aparecer: ya ha salido la Luna.
Apareixen: ja ha deixat la lluna.
Brotar, nacer: salir el trigo.
Brollar, naixement: deixar el blat.
Aparecer alguien en una foto, filmación, libro, etc.: sus padres salieron en la tele.
Aparèixer algú en una foto, cinema, llibre, etc.: els seus pares van sortir a la televisió.
Mantener con alguien una relación amorosa: empezaron a salir siendo muy jóvenes.
Mantenir una relació amorosa amb algú: que va començar sent molt jove.
Apartarse, separarse. También prnl.: salirse de la carretera.
Surten, difusió. També prnl.: sortir de la carretera.
Descubrirse el carácter de alguien o las características de algo: el crío salió muy travieso.
Descobreix el caràcter d'algú o característiques d'alguna cosa: el noi va sortir molt entremaliat.
Decir o hacer algo inesperado o que causa extrañeza: salió con que la culpa fue nuestra.
Dir o fer alguna cosa inesperada o causar sorpresa: va sortir que la culpa va ser nostra.
Ocurrir, sobrevenir: me ha salido otro encargo.
Es produeixen, es produeixen: m'ha deixat un altre costum.
Costar una cosa: la estancia en ese hotel sale muy cara.
Costar una cosa: estada en aquest hotel surt molt car.