To have and keep in one's grasp: held the reins tightly.
Иметь и держать в руках: крепко держал поводья.
To aim or direct; point: held a hose on the fire.
Для целеука или направления; точка: держал шланг на огне.
To keep from falling or moving; support: a nail too small to hold the mirror; hold the horse steady; papers that were held together with staples.
Чтобы сохранить от падения или перемещения; поддержка: гвоздь слишком малы, чтобы держать зеркало; стабильна лошади; документы, которые были проведены совместно с скобы.
To sustain the pressure of: The old bridge can't hold much weight.
Чтобы выдержать давление: Старый мост не может выдержать большого веса.
To keep from departing or getting away: Hold the bus! Hold the dog until I find the leash.
Чтобы не уехать или уйти: Держите автобус! Держи собаку, пока я не найду поводок.
To keep in custody: held the suspect for questioning.
Держать под стражей: удерживать подозреваемого на допросе.
To retain (one's attention or interest): Televised sports can't hold my interest.
Чтобы сохранить (свое внимание или интерес): Телевизионные виды спорта не могут удержать мой интерес.
To avoid letting out or expelling: The swimmer held her breath while underwater.
Чтобы не выпустить или не выгнать: пловчиха затаила дыхание, находясь под водой.
To be filled by; contain.
Заполняется; содержать.
To be capable of holding. See Synonyms at contain.
Быть способным держать. См. Синонимы на contain.
To have as a chief characteristic or quality: The film holds many surprises.
Иметь в качестве главной характеристики или качества: фильм таит в себе много сюрпризов.
To have in store: Let's see what the future holds.
Что нужно иметь в запасе: давайте посмотрим, что ждет нас в будущем.
To have and maintain in one's possession: holds a great deal of property.
Иметь и содержать в своем владении: владеет большим количеством имущества.
To have as a responsible position or a privilege: held the governorship for six years.
Иметь в качестве ответственной должности или привилегии: занимал губернаторство в течение шести лет.
To have in recognition of achievement or superiority: holds the record for the one-mile race; holds the respect of her peers.
Иметь в знак признания достижений или превосходства: удерживает рекорд по гонке на одну милю; пользуется уважением своих сверстников.
To maintain control over: Thieves held the stolen painting for ransom.
Чтобы сохранить контроль над: Воры держали украденную картину с целью выкупа.
To maintain occupation of by force or coercion: Protesters held the embassy for a week.
Чтобы сохранить оккупацию силой или принуждением: протестующие удерживали посольство в течение недели.
To withstand the efforts or advance of (an opposing team, for example).
Противостоять усилиям или продвижению (команды противника, например).
To maintain in a given condition, situation, or action: The storyteller held the crowd spellbound.
Чтобы поддерживать в заданном состоянии, ситуации или действии: рассказчик держал толпу завораживающей.
To impose control or restraint on; curb: She held her temper.
Налагать контроль или ограничения на; Бордюр: Она держала себя в себе.
To stop the movement or progress of: Hold the presses!
Чтобы остановить движение или прогресс: Удерживайте нажатия!
To reserve or keep back from use: Please hold two tickets for us. Hold the relish on that hamburger.
Чтобы забронировать или не использовать: Пожалуйста, держите два билета для нас. Держите вкус на этом гамбургере.
To defer the immediate handling of: The receptionist held all calls during the meeting.
Чтобы отложить немедленное рассмотрение: Администратор проводил все звонки во время встречи.