halten-tenere: meaning, definitions and translations

German dictionaryGermanItalian

What is halten? halten is tenere

What is tenere?

  • mit der Hand o.Ä. fassen und nicht loslassen Sie hielt ein Glas in der Hand / das Baby auf dem Arm. Der Artist hielt das Seil mit den Zähnen. Er hielt sich den Kopf vor Schmerzen. Sie konnte die Tasche nicht mehr halten und ließ sie fallen.

    afferrare con la mano o simile e non lasciar andare Ha tenuto un bicchiere in mano / il bambino tra le sue braccia. L'artista teneva la corda con i denti. Teneva la testa dolorante. Non riusciva più a tenere la borsa e la lasciava cadere.

  • in eine Position bringen und in dieser Position lassen die Arme gestreckt halten den Kopf schräg / gesenkt halten die Hände übers Feuer halten, um sich zu wärmen in einer Position bleiben Er konnte sich auf dem Ast nicht mehr halten und fiel hinunter. Nach dem Skandal wird er sich nicht mehr lange im Amt halten können. Sie hielt sich diskret im Hintergrund.

    portare in una posizione e in questa posizione tenere le braccia tese tenere la testa inclinata / abbassata tenere le mani sul fuoco per scaldarsi rimanere in una posizione Non poteva più tenersi sul ramo e cadde giù. Dopo lo scandalo, non sarà in grado di rimanere in carica per molto più tempo. Si è tenuta discretamente sullo sfondo.

  • Befestigung, Stütze, Behälter bewirken, dass etw. an einer Stelle bleibt Das Schild wird von zwei Schrauben gehalten. Der Reifen hält die Luft nicht mehr.

    Fissaggio, supporto, contenitori causano che sth. in un posto rimane Lo scudo è tenuto in posizione da due viti. Il pneumatico non trattiene più l'aria.

  • Grund, Motiv bewirken, dass jd irgendwo bleibt Was hält dich eigentlich noch bei ihm / in dieser Firma? Als sie das hörte, war sie nicht mehr zu halten.

    Motivo, motivo perché jd rimanga da qualche parte Cosa ti tiene con lui / in questa compagnia? Quando lo sentì, non poté più essere trattenuta.

  • dafür sorgen, dass jd / etw. in einem Zustand bleibt das Essen für jdn warm halten Sie hielt mich / sich über alle Vorgänge informiert. sich / etw. im Gleichgewicht halten Wir müssen die Situation unter Kontrolle halten. Sie hielt mich über alle Vorgänge informiert.

    assicurarsi che sb / sth. in uno stato rimane il cibo per sb tenere al caldo Mi ha tenuto / informato su tutti i processi. se stesso / sth. Mantenere l'equilibrio Dobbiamo tenere la situazione sotto controllo. Mi ha tenuto informato su tutti gli eventi.

  • Kurs, Richtung, Takt, Tempo beibehalten, nicht davon abweichen Der Sänger konnte den Ton nicht lange genug halten.

    Mantenere la rotta, la direzione, il ritmo, il tempo, non deviare da esso Il cantante non poteva tenere il tono abbastanza a lungo.

  • Disziplin, Frieden, Ruhe einen erwünschten Zustand herstellen und nicht stören Kannst du nicht ein bisschen mehr Ordnung halten?

    Disciplina, pace, calma creano uno stato desiderato e non disturbano Non puoi mantenere un po 'più di ordine?

  • Rekord, Vorsprung, Geschäft nicht verlieren Ich fürchte, wir können die Firma nicht mehr lange halten.

    Registra, guida, non perdere affari Temo che non saremo in grado di mantenere l'azienda per molto più tempo.

  • in gutem Zustand bleiben Das Radio hat nicht lange gehalten. Im Kühlschrank hält (sich) die Milch länger. Morgen fahren wir fort, wenn (sich) das Wetter hält.

    rimanere in buone condizioni La radio non è durata a lungo. Nel frigorifero, il latte dura più a lungo. Domani continueremo se il tempo regge.

  • Hitze, Schnee bleiben, nicht verschwinden Hoffentlich hält sich der Schnee noch eine Weile.

    Il caldo, la neve rimane, non scompare Speriamo che la neve duri per un po '.

  • Beziehung, Ehe Belastungen aushalten

    Relazione, matrimonio sopportare lo stress

  • Knoten, Schleife sich nicht lösen

    Nodo, il ciclo non si scollega

  • Sport Ball, Elfmeter nicht ins Tor lassen Der Torwart hat gut gehalten.

    Sport Ball, rigore non concesso in porta Il portiere ha tenuto bene.

  • Haustier besitzen und irgendwo sein lassen Wir dürfen in unserer Wohnung keinen Hund halten. Viele Bauern halten ihre Kühe das ganze Jahr im Stall und nicht mehr auf der Weide.

    Possedere un animale domestico e lasciarlo da qualche parte Non ci è permesso tenere un cane nel nostro appartamento. Molti agricoltori tengono le loro mucche nella stalla tutto l'anno e non più al pascolo.

  • Predigt, Rede, Vortrag etw. vorbereiten und dann vor anderen Person sprechen Die nächste Stunde will unser Lehrer über Zugvögel halten.

    Sermone, discorso, conferenza sth. prepararsi e poi parlare di fronte a un'altra persona La prossima lezione che il nostro insegnante vuole tenere sugli uccelli migratori.

  • eine Fahrt unterbrechen an einer roten Ampel halten Hält der Bus am Rathaus?

    interrompere una fermata di corsa a un semaforo rosso L'autobus si ferma al municipio?

  • etw. befolgen, einer Sache entsprechend handeln sich an jds Rat / die Gesetze / einen Vertrag halten

    Sth. seguire, agire secondo una cosa per rispettare il consiglio di sb / le leggi / un contratto

  • sich mit einer Bitte, Forderung o.Ä. an jdn wenden Wenn du Fragen hast, halt dich ruhig an mich.

    contatto sb con una richiesta, richiesta o simile Se avete domande, non esitate a contattarmi.

  • sich beherrschen können / müssen Ich musste an mich halten, um nicht zu schreien.

    Dovevo aggrapparmi a me stesso per non urlare.

  • eine gute / schlechte Meinung über jdn / etw. haben Ich halte große Stücke auf ihn.

    una buona / cattiva opinione su sb / sth. Tengo grossi pezzi su di lui.

  • darauf achten, dass man seinem Ruf nicht schadet Wenn du auch nur ein bisschen auf dich hältst, lässt du dir das nicht gefallen.

    assicurati di non danneggiare la tua reputazione Se ti aggrappi a te stesso anche un po ', non lo sopporterai.

  • der Meinung sein, dass jd / etw. etw. ist eine Fälschung für echt halten Er hielt das Maultier für einen Esel. Du hältst dich wohl für was Besseres? Ich halte ihn nicht für einen Verbrecher.

    di essere dell'opinione che sb / sth. Sth. è un falso da considerare reale Pensava che il mulo fosse un asino. Pensi a te stesso come a qualcosa di meglio? Non penso che sia un criminale.

  • eine bestimmte Meinung über jdn / etw. haben Was hältst du von meinem Vorschlag? Ich halte viel von ihr. Ich halte nichts von übereilten Entscheidungen.

    una certa opinione su sb / sth. cosa ne pensi della mia proposta? Penso molto a lei. Non credo nelle decisioni affrettate.

  • jdn auch in schwierigen Situationen unterstützen, sein Freund bleiben o.Ä. Was auch kommt, ich halte zu dir!

    supporto sb anche in situazioni difficili, rimanere suo amico o simili. Qualunque cosa venga, io sono al tuo fianco!

Search words

Upgrade your experience