tragen-desgaste: meaning, definitions and translations

German dictionaryGermanSpanish

What is tragen? tragen is desgaste

What is desgaste?

  • mit eigener Kraft hochhalten und irgendwohin bringen Trägst du bitte die Koffer ins Haus? Die Katze trug eine Maus im Maul. Sie hat mir tragen geholfen.

    Aguanta con tus propias fuerzas y llévalo a algún lugar ¿Por favor lleva las maletas a la casa? El gato tenía un ratón en la boca. Ella me ayudó a llevar.

  • Kleidung, Schmuck, Brille am Körper haben Verkaufe kaum getragene Kindersachen. Tel.:. . Sie trug einen blauen Pullover und weiße Schuhe.

    Ropa, joyas, gafas en el cuerpo tienen ventas de cosas infantiles apenas desgastadas. Tel.:. . Llevaba un suéter azul y zapatos blancos.

  • unterwegs dabei haben Ich trage immer meinen Ausweis bei mir.

    Siempre llevo mi identificación conmigo.

  • Kopf, Schwanz in bestimmter Weise halten Er trug den Kopf aufrecht / gesenkt.

    Cabeza, cola de cierta manera sostuvo Él llevaba la cabeza erguida / bajada.

  • Bart, Frisur einen Bart / eine bestimmte Frisur haben Sie trägt die Haare meist offen.

    Barba, peinado una barba / tener un cierto peinado Sueles llevar el pelo abierto.

  • etw. stützen eine tragende Wand Die Brücke wird von Eisenpfeilern getragen.

    Sth. soporta un muro de carga El puente está sostenido por pilares de hierro.

  • Eis, Brücke ein Gewicht aushalten, ohne zu brechen Trägt das Eis schon? Meinst du, der morsche Steg trägt uns noch?

    Hielo, puente para soportar un peso sin romperse ¿El hielo ya lleva? ¿Crees que el puente podrido todavía nos lleva?

  • Früchte hervorbringen Der Apfelbaum hat dieses Jahr kaum Früchte getragen. Die Bäume tragen gut.

    Producción de frutos El manzano apenas ha dado frutos este año. Los árboles se llevan bien.

  • Titel, Name einen bestimmten Titel / Namen haben Sein neuer Roman trägt den Titel „Evolution‟.

    Título, nombre tienen un título específico / nombre Su nueva novela se titula "Evolución".

  • Kosten, Ausgaben bezahlen Die Gemeinde wird die Kosten für die Sanierung tragen. etw. erzielt genügend Einnahmen, um die Kosten zu decken

    Pagar costos, gastos El municipio asumirá los costos de la renovación. Sth. genera suficientes ingresos para cubrir los costos

  • Schuld, Verantwortung haben Wer trägt die Verantwortung für diese Katastrophe?

    Culpa, responsabilidad ¿Quién es el responsable de este desastre?

  • Unangenehmes erdulden Er trug das Ganze mit Fassung. Sie hat ein schweres Schicksal zu tragen.

    Soporta desagradables Él llevó todo el asunto con compostura. Ella tiene un destino difícil de soportar.

  • etw. planen

    Sth. plan

  • etw. zeigt Wirkung In diesem Beruf kommen ihre Fähigkeiten voll zum Tragen.

    Sth. muestra efecto En esta profesión, sus habilidades se convierten en propias.

Search words

Upgrade your experience