vogliate-Пожалуйста: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianRussian

What is vogliate? vogliate is Пожалуйста

What is Пожалуйста?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Спросите себя, как цель достижения цели, достижение CSF. или проведение акцию: он просто хотел, чтобы устроиться на работу, я хочу стать архитектором ║ быть готовы сделать спинномозговой жидкости; претензии: я хотел позвонить вам, но я потерял свой номер ║ фразы вежливости, Грант, делая РСУ., имея готовность (спец Subj. или гос): лорды хочу сидеть, пожалуйста, не желают ║ v., непреднамеренно, случайно: не желая, я взял свой зонтик вместо шахты.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Чтобы мне хотелось сделать qcs., чтобы почувствовать себя (с инф.): Я хотел бы посетить эту вечеринку Я хотел бы поговорить с директором ║ Желание: на Рождество я хочу велосипед, не хотите ли вы бокал вина, сэр? ║ Если хочешь, если хочешь: хочешь, тоже можешь платить в рассрочку │ В. bene , мужчина а кчн., чтобы чувствовать привязанность, ненависть к нему (также как реф. взаимность: эти двое любят друг друга).

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.
  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.

    В отрицательных предложениях принимайте: Мне не нужна твоя помощь Я больше не хочу с ней встречаться ║ Признавай, терпи, терпи: правительство не хочет вмешательства извне.

  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.
  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.
  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.
  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.
  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Нужно ФГО., просьба: они хотят много света получить в качестве компенсации или спектра Цена: сколько для этого компьютера?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Отправить на звонок, поискать qcn.: они хотят, чтобы вы разговаривали по телефону, начальник хочет, чтобы вы были в его кабинете; Если хотите, я читаю в кабинете.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.
  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.

    Рассказывайте, передавайте: легенда гласит, что замок населен призраками.

  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.

    Обладая фразеологическим значением, он делает акцент на выражении: неужели вы не поверите этому самозванцу?! ║ «Хочешь ли ты, хочешь увидеть» вводит невероятную гипотезу, которая могла бы быть правдоподобной: вы хотите увидеть, что водитель выбрал неправильную дорогу?! «Сказать, иметь намерение сказать, понять: ты хочешь сказать, что ты думаешь, что мы зашли слишком далеко?» Значение: «perro» в переводе с испанского означает «собака» звон колокольчика означает, что урок окончен, чтобы иметь определенную важность, считать, быть достойным: твои слова много значат для меня │ Это означает, это будет означать, это подразумевает как следствие: открывается ли магазин в пять? Это означает (или скажет), что я вернусь позже.

  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.
  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.
  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

Search words

Upgrade your experience