venir-иностранных: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianRussian

What is venir? venir is иностранных

What is иностранных?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Двигаться в направлении говорящего или лица, с которыми вы говорите: Приходите в мой дом сегодня вечером? Я буду приходить к вам в десять ║ причинные Глагольные с ДУ, отправить: v. врач? ║ V., выходите из одного места, выходя; Рис, управление, чтобы избежать сложной и опасной ситуации (не v. из депрессии) или Новости, информация и т.д., быть обнаружены или показали (вышел ваш секрет); с помощью impers.: оказалось, что он уже был женат │ v. в (или в) ум, представить себя в память, спецификации. вдруг мне пришло в голову называть его │ v. Знакомьтесь qcn., там встречи, заранее для размещения (fam, насладитесь его желания или потребности) │ v., достичь qcn. или спинномозговой жидкости. Перемещение вверх, подняться (рис., растут, развиваются: мне кажется, что это растение находится справа) │ v. прочь, повернуть прочь от места, перейдите: приходят от (или на) туда приходит покинуть, выход: это идет от штукатурки исчезают, исчезают: пятно сошел даже с мылом.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Прибыть из места, приехать от: самолет прилетает из Лондона - это предложения, которые исходят от экспертов ║ Иметь определенное географическое, семейное, социальное происхождение: оно происходит из очень хорошей семьи │ О продукте, творении и т. д., импортированном из места производства или зачатия: вино, которое происходит из Португалии.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Быть взятым или перевезенным в определенное место: на кухне нет воды ║ В. во главе qcs., решить ее │ V. знать qcs., быть в курсе, иметь новости │ V. потерпеть неудачу, умереть │ V. скука qcn., утомить его, потушить │ V. заключить договор с qcn., достичь компромисса, согласиться │ V. к делу, к делу, чтобы добраться до сути дела, не отвлекаясь │ V. к свету, лично, родиться; о том, что должно быть обнаружено, найдено; фактов, которые должны стать известными, быть раскрытыми │ V. рукам, бить друг друга, ссориться, драться │ V. обладая qcs., завладеть ею, приобрести ее │ V. меньше, потерять сознание, упасть в обморок; больше не существует, не прекращается, не хватает; Неверие в ККС. в котором кто-то совершил: см. меньше о данном слове.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    Даты, праздники и т.д., повторяющиеся, повторяющиеся: в этом году середина августа выпадает на четверг.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Идите в одно и то же место с человеком, с которым вы разговариваете или разговариваете: завтра я не приду на работу, я приду к вам в воскресенье.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    О природных явлениях, исторических событиях и т.д., которые произойдут, произойдут: пришла непогода, война ║ О каком-то конкретном моменте, приехать, прийти: пришло время прощаться ║ К в., будущему: мы осуществим проект в годы до В. │ За пределами v., в отдаленном или маловероятном будущем: возврат налогов выше v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Инжир. О физических или психических состояниях, представить себя, случиться: она простудилась с каузативным глаголом делать , провоцировать, порождать: это вызывает у меня тошноту ║ О мысли, смотреть в ум: Я пришел к сомнению с каузативным глаголом fare , чтобы вызвать мысль в уме ║ Чтобы вернуться к памяти: Я попытался вспомнить дату, но мне это не понравилось.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.
  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.
  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    О деятельности, операции, продукте и т.д., которые должны быть выполнены, реализованы; Получилось, получилось: портрет вышел очень хорошо, пицца вышла пережаренной, я сделал сумму и получаю 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Фам. В играх тянитесь, выходите.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?

    Фам. Быть уделом qcn.; Прикосновение: от продажи дома доходят по сто тысяч евро ║ В виде выхода из него, получения определенной выгоды, заработка на нем: что я с этого получаю?

  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.
  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.
  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    В качестве вспомогательного глагола он заменяет глагол essere в простых временах пассивных форм: Я надеюсь, что ты отпущен.

Search words

Upgrade your experience