What is pesano? pesano is Взвешивание
What is Взвешивание?
- Misurare il peso: p. la merce sulla bilancia p. il pane, la frutta, l’oro.
Измерить вес: р. товар по шкале р. хлеб, фрукты, золото.
- Considerare con scrupolo, valutare attentamente: p. le varie possibilità ║ P. le parole , riflettere bene prima di dire qcs.
Рассмотрим внимательно, тщательно рассмотреть: p. различные возможности :. слова, тщательно продумайте, прежде чем говорить qcs.
- Avere un peso determinato: quanto pesa quel pacco? peso 70 chili.
Наличие определенного веса: сколько весит эта упаковка? Вес 70 кг.
- Essere pesante, avere un peso notevole: la valigia pesa perché è piena di libri.
Будучи тяжелым, имеющим немалый вес: чемодан весит, потому что в нем полно книг.
- Gravare: il piano superiore pesa tutto su due pilastri ║ P. sullo stomaco , di cibo, non riuscire a essere digerito.
Нагрузка: верхний этаж весит все на двух столбах ║ P. На желудке, из пищи, не имея возможности перевариться.
- Incidere: il tuo consiglio non ha pesato sulla mia decisione.
Влияние: Ваш совет не повлиял на мое решение.
- Risultare faticoso, pesante, gravoso: studiare dopo cena mi pesa molto mi pesa che abbiano preferito lui a me ║ Rincrescere, dispiacere: mi pesa doverti dare questa notizia ║ Far p. qcs., mettere in evidenza un fatto con l’intento di sottolineare la propria superiorità o di colpevolizzare chi l’ha compiuto: continuano a fargli pesare un errore di tanti anni fa.
Быть утомительным, тяжелым, обременительным: учеба после обеда тяготит на меня многое, что они предпочли его мне ║ Сожаление, сожаление: это тяготит меня, когда мне приходится сообщать вам эту новость ║ Far p. qcs., подчеркивать факт с намерением подчеркнуть свое превосходство или обвинить тех, кто это сделал: они продолжают заставлять его взвешивать ошибку многолетней давности.
- Costituire un peso di natura morale o economica, essere a carico di qcn. o di qcs.: il mutuo pesa sullo stipendio del marito ║ P. sulla coscienza , provocare rimorsi: la sua morte mi pesa sulla coscienza │ P. sulle spalle di qcn., farsi mantenere.
Составляют моральное или экономическое бремя, которое несет qcn. или qcs.: ипотека давит на зарплату мужа ║ P. на совесть, провоцирует раскаяние: его смерть тяготит на мою совесть │ P. на плечах qcn., подлежащих сохранению.
- Essere imminente, incombere: la sventura pesa su questa casa.
Быть неминуемым, вырисовываться: несчастье тяготит этот дом.