entre-Entre: significado, definições e traduções

Dicionário de Italiano%dictionary_xs%Russo

O que é entre? entre é Entre

O que é Entre?

  • Passare dall’esterno all’interno di un luogo, andare dentro; accedere, penetrare: e. in casa; e. in acqua e. in autostrada ║ E. in campo , di giocatori, scendere sul terreno di gioco (fig., intervenire, spec. in una discussione)│ E. in scena , di attore, comparire sul palcoscenico e iniziare a recitare (fig., intervenire in un’impresa, cominciare ad agire)│ E. in tasca , di denaro, essere guadagnato │ E. da un orecchio e uscire dall’altro , di discorso, non venire ascoltato né preso in considerazione, essere dimenticato subito.

    Переход снаружи внутрь места, вход внутрь; доступ, проникновение: е. в дом; д. в воде и. на шоссе ║ Е. в поле, из игроков, сойти на поле (рис., вмешаться, спец. в обсуждении)│ Е. на сцене, актера, выйти на сцену и начать действовать (рис., вмешаться в предприятие, начать действовать)│ Е. в кармане, денег, заработать │ Э. из одного уха и выйти из другого, речи, которую не слушают и не принимают во внимание, немедленно забывают.

  • Infilarsi, introdursi, passare: la chiave è entrata nella toppa; mi è entrata della sabbia nelle scarpe ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Slip, enter, pass: ключ вошел в патч; песок вошел в мою обувь ║ Е. в голову, чтобы его поняли или запомнили: эта вещь не входит в его голову.

  • Trovare spazio, volume, capacità sufficiente per essere contenuto in un luogo: in sala non c’entra più nessuno ║ Di numero, essere contenuto in un altro: il 4 entra tre volte nel 12.

    Нахождение пространства, объема, достаточной емкости, чтобы содержаться в одном месте: никто больше не имеет к этому никакого отношения в комнате ║ В количестве, содержащемся в другом: 4 входит три раза в 12.

  • Di indumenti, adattarsi alla persona, poter essere indossati: quelle scarpe non mi entrano.

    Одежда, приспосабливающаяся к человеку, возможность носить: эта обувь мне не подходит.

  • fig. Iniziare a far parte di un gruppo, esservi ammesso: e. in un partito, in un’associazione ║ Diventare partecipe, prendere parte: e. in una congiura; e. in un affare ║ E. in società, cominciare a frequentare la buona società; con altro senso, diventare socio, associarsi: le due aziende sono entrate in società│ E. in convento , diventare un religioso │ E. nella leggenda , essere considerato memorabile e leggendario per il carattere straordinario │ Entrarci , avere a che fare: cosa c’entra questo con il mio discorso? io non c’entro con questa faccenda.

    Инжир. Начать быть частью группы, быть принятым в нее: д. в партию, в ассоциацию ║ Стать участником, принять участие: д. в заговоре; д. в бизнесе ║ д. в обществе, начать посещать хорошее общество; с другим смыслом, стать партнером, ассоциироваться: две компании вступили в общество│ Э. в монастыре, стали религиозными │ Е. в легенде, считаться памятным и легендарным для неординарного персонажа │ Войти в него, должны сделать: какое это имеет отношение к моей речи? Я тут ни при чем.

  • fig. Cominciare a esercitare una professione, iniziare una carriera: e. in magistratura dopo la laurea sono entrato in banca ║ E. in carica , prendere servizio, iniziare a esercitare una carica.

    Инжир. Начни заниматься профессией, начни карьеру: е. в судебную систему после окончания вуза поступил в банк ║ Е. в офис, устроился на службу, начал занимать должность.

  • fig. Di sentimento o pensiero, insinuarsi, insediarsi: mi è entrato il dubbio di aver sbagliato ║ E. in testa , venire compreso o memorizzato: questa cosa non gli entra in testa.

    Инжир. Чувства или мысли, ползущего, успокаивающегося: сомнение в том, что он совершил ошибку ║ Е. в голове, будучи понятым или заученным: эта вещь не входит в его голову.

  • (TEATR). Immedesimarsi: e. nella parte, nel personaggio (fig., assumere i modi e le caratteristiche di un certa tipologia di persona):è entrato nel personaggio del marito fedele e innamorato.

    (ТЕАТР). Сопереживайте: т. е. в части, в характере (рис., предполагают пути и особенности определенного типа человека): он вошел в характер верного и любящего мужа.

  • Passare a una nuova condizione: siamo entrati in una fase critica ║ E. in argomento , nel discorso, iniziarne la trattazione specifica │ E. in amore , degli animali, essere sotto l’influsso dell’estro venereo │ E. in azione , intervenire, agire │ E. in ballo , in gioco , di persona, intervenire in una situazione; di qcs., assumere un certo peso, acquistare importanza, influire: in quest’affare entrano in gioco gli interessi di troppi │ E. in collisione , in urto, di veicoli, scontrarsi, cozzare; fig., di persone, contrastarsi, affrontarsi │ E. in confidenza , acquistare familiarità, diventare intimo di qcn.│ E. in contatto , allacciare rapporti │ E. in guerra , iniziare un conflitto (fig., cominciare a contrastarsi con qcn.: le due ditte sono entrate in guerra )│ E. in possesso , prendere possesso, diventare possessore │ E. in vigore , di legge, diventare esecutiva │ E. nei dettagli , descrivere nei particolari │ E. nel merito , trattare in modo diretto e preciso una questione.

    Переходим к новому состоянию: мы вступили в критическую фазу ║ Е. в теме, в речи, начинаем специфическое лечение │ Е. в любви, животных, находящихся под влиянием венерической течки │ Е. в действии, вмешиваемся, действуем │ Е. на кону, на кону, лично, вмешиваемся в ситуацию; кк.к., приобретают определенный вес, приобретают значимость, влияние: в этом деле в игру вступают интересы слишком многих │ Е. сталкивающиеся, сталкивающиеся, сталкивающиеся, сталкивающиеся; рис., людей, противостоящих друг другу, лицом друг к другу │ Е. доверительно, знакомятся, сближаются с qcn.│ Е. в контакте, устанавливают отношения │ E. на войне, начинают конфликт (рис., начинают противопоставлять qcn.: две компании вступили в войну)│ E. во владении, вступают во владение, становятся собственником │ E. в силе, закона, становятся исполнительными │ E. подробно, подробно описать │ Е. по существу, разобраться прямо и точно с вопросом.

  • Ritrovarsi all’inizio di un periodo temporale: e. nel ventesimo anno di età e. nell’era tecnologica ║ Di periodo temporale, avere inizio: appena entra l’estate vado in vacanza.

    Оказаться в начале временного периода: например, в двадцатом году жизни, д. в технологическом веке ║ О временном периоде, начать: как только наступает лето, я уезжаю в отпуск.

  • Delle marce di un autoveicolo, innestarsi, ingranare: non mi entra la seconda.

    Из шестеренок автомобиля, включите, шестерни: вторая не входит в меня.

  • (MUS). Cominciare a suonare, attaccare: le trombe entrano dopo i violini.

    (МУЗ). Начинайте играть, атакуйте: трубы вступают вслед за скрипками.

  • (SPORT). Nel calcio, effettuare un intervento sull’avversario: il difensore è entrato fallosamente sul centravanti.

    (СПОРТ). В футболе сделайте вмешательство в соперника: защитник неправильно вошел в нападающего.

Buscar palavras

Atualize sua experiência