strinsi-Eu balancei: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is strinsi? strinsi is Eu balancei

What is Eu balancei?

  • Accostare con una pressione: s. le tenaglie ║ Bloccare: s. una vite, un bullone ║ Legare strettamente: s. un laccio intorno a un pacco ║ Allacciare: s. una cintura di sicurezza ║ S. i freni , rendere più rigida una disciplina.

    Puxe com uma pressão: s. as pinças ║ Trave: s. um parafuso, um parafuso ║ Amarre com força: s. uma renda em torno de um pacote ║ Prenda: s. um cinto de segurança ║ S. os freios, tornam uma disciplina mais rígida.

  • Comprimere: s. il braccio in una fasciatura ║ Restringere: s. un anello ║ fig. Rendere più stringato: s. un discorso ║ Stringi stringi , tutto sommato │(MUS). S. il tempo , accelerare il tempo dell’esecuzione │ S. i tempi , ridurli │ Il tempo stringe , incalza.

    Comprimir: s. o braço em uma bandagem ║ Encolher: s. um anel ║ figo. Torne-o mais conciso: s. um discurso ║ Aperte apertado , tudo em tudo │(MUS). S. tempo, acelerar o tempo de execução │ S. tempo, reduzi-los │ O tempo está se esgotando, pressiona.

  • Contrarre: s. i pugni s. i glutei ║ S. i denti , resistere a una situazione difficile │ S. il cuore , suscitare pena │ S. la gola , causare senso di soffocamento.

    Contrato: s. os punhos s. as nádegas ║ S. os dentes , resistem a uma situação difícil │ S. o coração , despertam dor │ S. a garganta , causam uma sensação de sufocamento.

  • Stare stretto: la gonna mi stringe alla vita.

    Ficar apertado: a saia me aperta na cintura.

  • Tenere stretto: il gatto stringe un uccellino tra i denti ║ Abbracciare: lo strinse tra le braccia anche tr. pron.: si strinse la bambina al petto ║ S. la mano , in segno di saluto o per sanzionare un accordo.

    Segure firme: o gato aperta um pássaro entre os dentes ║ Abraço: ele o segurou em seus braços mesmo tr. pron.: ele apertou a criança em seu peito ║ S. a mão, como sinal de saudação ou para sancionar um acordo.

  • fig. Stabilire: s. un’amicizia s. un patto.

    Figo. Estabelecer: s. uma amizade s. uma aliança.

  • Costringere in un luogo senza vie di uscita: lo strinse alla parete per picchiarlo ║ Di autoveicolo, avvicinarsi pericolosamente a un altro: un camion mi ha stretto mentre lo sorpassavo ║(SPORT). S. all’angolo (o alle corde ), nel pugilato, costringere l’avversario ad addossarsi all’angolo o alle corde del ring (fig., mettere in grave difficoltà)│(MIL). S. d’assedio , assediare │ S. una curva , prenderla stretta (v. stretto)│(MAR). S. il vento , mettere la prua nella direzione che offra il minimo angolo possibile alla direzione del vento │(SPORT). S. al centro , accentrare il gioco convergendo verso l’interno del campo.

    Forçando-o a entrar em um lugar sem saída: ele o apertou na parede para vencê-lo ║ De carro, perigosamente perto de outro: um caminhão me apertou enquanto eu o ultrapassava ║ (SPORT). S. no canto (ou cordas), no boxe, forçar o oponente a se apoiar no canto ou cordas do ringue (fig., colocado em séria dificuldade)│(MIL). S. cerco , cerco │ S. uma curva , tomá-lo apertado (ver apertado)│(MAR). S. o vento , coloque a proa na direção que oferece o ângulo mínimo possível para a direção do vento │(SPORT). S. no centro, centralize o jogo convergindo para o interior do campo.

  • assol. Avere un effetto astringente: il limone stringe.

    Assol. Tem um efeito adstringente: o limão aperta.

  • rifl. Avvicinarsi per fare spazio: stringiti un po’, così ci entrano tutti ║ Addossarsi: mi sono stretto contro il muro per non essere investito ║ Avvinghiarsi: il bambino si strinse alle ginocchia della madre ║ Abbracciarsi: si strinse al fidanzato anche rifl. recipr.: i due amici si strinsero forte ║ S. nelle spalle , ostentare noncuranza │ S. intorno a qcn., stargli vicino in un momento difficile.

    Refl. Aproxime-se para abrir espaço: aperte um pouco, para que todos entrem ║ Incline-se contra ele: Eu apertei contra a parede para não ser atropelado ║ Agarre-se: a criança agarrou-se aos joelhos da mãe ║ Abraço: ele também abraçou seu namorado rifl. recipr.: os dois amigos agarrados firmemente ║ S. nos ombros, mostrar descuido │ S. em torno de qcn., ficar ao lado dele em um momento difícil.

  • intr. pron. Ridursi di dimensioni: più si sale e più il sentiero si stringe.

    Intr. Pron. Reduza de tamanho: quanto mais você sobe, mais estreito o caminho se torna.

Search words

Upgrade your experience