stava-foi: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is stava? stava is foi

What is foi?

  • Rimanere: sono stato a casa tutto il giorno sono stato a lavorare tutta la sera ║ Lasciar s., non toccare, non infastidire o non coinvolgere in una situazione spiacevole: lascia s. tuo fratello (fig., rinunciare: lascia s. i complimenti fam., riconoscere l’eccellenza di qcn. in un’attività: come compositore bisogna lasciarlo s.).

    Continuar: Eu estava em casa todos os dias tenho trabalhado toda noite ║ s. Let, não toque, não se incomode ou não se envolver em uma situação desagradável: Deixe seu irmão s (Fig, desistir: deixar elogios s. fam, reconhecendo a excelência qcn. em uma atividade: como um compositor que você tem que deixá-lo).

  • Trovarsi: preferisci s. al sole o all’ombra? s. al chiuso sta’ vicino a tua madre quando cammini ║ S. a galla , galleggiare │ S. al proprio posto , non intromettersi │ S. accanto (o vicino ) a qcn., aiutarlo in un momento difficile │ S. addosso , fare pressioni │ S. al fianco di qcn., sostenerlo │ S. dietro , fare la corte o premere per ottenere qcs.: le sta dietro da mesi sono giorni che sto dietro a mio padre per avere 100 euro anche, badare: puoi s. dietro ai ragazzi in mia assenza? │ S. su , reggersi in posizione verticale; fig., rimanere sveglio: sono stato su a leggere fino alle tre di notte anche, non abbattersi, non avvilirsi: cerca di s. su.

    Encontre-se: você prefere s. ao sol ou à máscara? s. dentro de casa ficar ao lado de sua mãe quando você anda s. Afloat, float S. em seu lugar, não se intrometer em s próximo (ou fechar) para QCN., ajudá-lo em um momento difícil. , fazer o tribunal ou pressione para obter QCS.: ela está atrás dela há meses eu estive atrás do meu pai para ter 100 euros também, cuidar: você pode s. atrás dos meninos na minha ausência? Sim, segure na vertical; Figura, ficar acordado: Eu fui até a leitura até três horas da noite também, não descer, não se humilhe: Tente s. on.

  • Avere una certa collocazione: le forbici stanno nel primo cassetto il comune sta in fondo alla via ║ Abitare: mia madre sta a Genova sta in Piazza Santa Croce al numero 4.

    Tenha um determinado lugar: as tesouras estão na primeira gaveta o município está no fundo da rua "Living: minha mãe está em Gênova está na Piazza Santa Croce no número 4.

  • Assumere una posizione o un contegno: s. sdraiato s. a bocca aperta s. in piedi s. sull’attenti s. con le mani in tasca s. in silenzio ║ Sentirsi: stai comodo su quella sedia? s. in tensione s. bene ║ Avere una data condizione economica: è una famiglia che sta molto bene ║ S. a guardare , non intervenire │ S. a vedere , aspettare │ S. in piedi , essere logico e coerente │ S. a cuore , essere caro │ S. in guardia , mantenere un atteggiamento vigile │ S. in pensiero , essere preoccupato │ S. sulle proprie , essere una persona riservata │ S. bene , andare bene: non sta bene parlare in questo modo ti sta bene di uscire più tardi? o anche, meritare: ti sta bene, così impari ad essere puntuale! │ S. con il cuore in gola (o con il fiato sospeso o sulle spine ), angosciarsi.

    Assuma uma posição ou comportamento: s. deitado s. de boca aberta s. em pé s. em atenção s. com as mãos nos bolsos s. silenciosamente ║ Sinta: você está confortável naquela cadeira? S. em tensão S. bem ║ Tem uma dada condição econômica: é uma família que está muito bem ║ S. para vigiar, não intervenha │ S. para ver, espere │ S. em pé, seja lógico e consistente │ S. no coração, seja querido │ S. em guarda, mantenha uma atitude vigilante │ S. em pensamento, preocupe-se │ S. com o seu próprio, ser uma pessoa reservada │ S. bem, vá bem: não é bom falar assim é bom para você sair mais tarde? Ou mesmo, mereça: combina com você, para que você aprenda a ser pontual! │ S. com o coração na garganta (ou com a respiração ofegante ou em espinhos), angústia.

  • Svolgere una mansione professionale: s. alla cassa prima stavo in filiale, ora sto alla sede centrale.

    Realizar uma tarefa profissional: s. no caixa antes de eu estar na filial, agora estou na sede.

  • Passare del tempo insieme a qcn.: quando sto con te le ore volano ║ pop. Avere una relazione sentimentale: mio figlio sta insieme a una ragazza di Napoli ║ Avere un rapporto sessuale: non sono mai stato con una prostituta.

    Passe um tempo junto com qcn.: quando estou com você as horas voam ║ pop. Ter um relacionamento romântico: meu filho está com uma garota de Nápoles ║ Fazendo sexo: Eu nunca estive com uma prostituta.

  • (anche nella forma starci ). Riuscire a entrare: uno stadio in cui (ci) stanno centomila persone non sto più nella gonna in questi pantaloni ci sto due volte ║ fig. Essere indicato: il vino rosso sta benissimo con la carne rossa qui ci starebbe bene una virgola ║(MAT). Di un numero, essere contenuto in un altro: il due nel dieci (ci ) sta cinque volte ║ Di un numero, essere in un rapporto di proporzione con un altro: due sta a quattro come cinque sta a dieci ║ Non s.(più) nella pelle (o nei propri panni o in sé), essere in preda a una forte emozione.

    (também em forma de encaixa). Superar: um palco onde (ci) são cem mil pessoas, não estou mais na saia com essas calças eu sou duas vezes ║ Fig ser indicado: vermelho vinho vai bem com carne vermelha aqui ficaria bem um vírgula ║ (MAT). Um número, estar contido em outro: os dois em cada dez (lá) é cinco vezes ║ de um número, ser proporcionalmente outro: dois não é quatro como sendo de cinco a dez ║ s. (mais) na pele (ou em suas roupas ou em si mesmo), estar nas garras de uma emoção forte.

  • Schierarsi: sto con il movimento pacifista sto per questa soluzione ║ Fare il tifo: io sto per la Juventus ║ Starci , essere d’accordo (pop., essere disponibile a una relazione sessuale: ci sta con tutti ).

    Siding: Estou com o movimento pacifista Sou a favor desta solução ║ Torcida: Sou a favor da Juventus ║ Estar lá, concordar (pop., estar disponível para uma relação sexual: há com todos).

  • Attenersi: s. ai patti stando alle apparenze, sembrerebbe una persona simpatica ║ S. al gioco , lasciarsi coinvolgere in una situazione │ S. allo scherzo , accettare uno scherzo senza offendersi.

    Vara: s.ai pactos de acordo com as aparências, pareceria uma pessoa agradável ║ S. para o jogo, envolva-se em uma situação │ S. para a piada, aceite uma piada sem se ofender.

  • Consistere: il pregio del libro sta nell’originalità della trama ║ Tutto sta.. , la cosa essenziale è..

    Consistem: o mérito do livro está na originalidade do enredo ║ Tudo é.. , o essencial é..

  • Spettare: ora sta a lui decidere.

    Espere: agora cabe a ele decidir.

  • Essere: di’ le cose come stanno ║ Risultare: non mi sta simpatico ║ Ci può s.(o può starci ), è una cosa che può verificarsi │ Sta di fatto (o fatto sta ), è appurato │ S. sull’anima (o sulle scatole ), essere insopportabile │ S. sullo stomaco , essere indigesto (fig., essere sgradito).

    Ser: dizer as coisas como elas são ║ Resultado: não me convém ║ Pode haver s. (ou pode estar lá), é algo que pode ocorrer │ É de fato (ou fato é), é verificado │ S. na alma (ou nas caixas), ser insuportável │ S. no estômago, ser indigesto (fig., ser indesejável).

  • fam. Costare: a quanto stanno le mele? ║(FIN). Di titolo in Borsa, avere una data quotazione: a quanto stanno le azioni?

    Fam. Custeio: quanto custam as maçãs? ║(FIN). De bolsa de valores para bolsa de valores, tem uma determinada listagem: quanto são as ações?

  • non com. Attendere prima di fare qcs.: stette un poco prima di rispondere.

    não com. Espere antes de fazer qcs.: ele ficou um pouco de pé antes de responder.

  • Conferire un determinato aspetto: la cravatta non mi sta bene ║ Calzare: ti stanno le scarpe?

    Dê uma certa olhada: a gravata não combina comigo ║ Ajuste: você se encaixa nos sapatos?

  • Avere in una data quantità: a vino stiamo bene.

    Tenha em uma determinada quantidade: o vinho é bom.

  • In alcuni giochi di carte, essere servito: io sto.

    Em alguns jogos de cartas, sendo servido: Eu sou.

  • lett. Rimanere immobile.

    Permaneça imóvel.

  • Essere sul punto di: sta per piovere stavo per uscire quando suonò il campanello ║ Svolgere un’azione per un tempo prolungato: sono stato ad ascoltarlo per tutta la serata ║ Svolgere un’azione, sottolineando il suo aspetto progressivo: non vuole essere disturbato quando sta lavorando.

    Estando à beira de: vai chover eu estava prestes a sair quando o sino tocou ║ Realizar uma ação por um longo tempo: eu estava ouvindo ele durante toda a noite ║ Realizar uma ação, enfatizando seu aspecto progressivo: ele não quer ser perturbado quando está funcionando.

  • Come intr. pron., nella forma starsene , rimanere: stattene in camera tua ti conviene startene tranquillo.

    Como intr. Pronto, na forma de estadia, fique: fique no seu quarto você deve ficar quieto.

Search words

Upgrade your experience