secco-seca: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is secco? secco is seca

What is seca?

  • Privo o molto scarso di umori o di umidità; arido, asciutto: clima s. sentirsi la gola s. legna s., contrapposta a verde ║ Frutta s., funghi s., essiccati.

    Livre ou muito ruim em humores ou umidade; árido, seco: clima s. sinta a garganta s. madeira s., ao contrário do verde - Frutas s., cogumelos s., seco.

  • Di vino, non dolce né abboccato; di liquori, non dolce e molto alcolico.

    De vinho, não doce ou boca; de bebida alcoólica, não doce e muito alcoólatra.

  • (MED). Di processi o fenomeni infiammatori caratterizzati da assenza di essudato fluido: tosse s.

    (MED). De processos inflamatórios ou fenômenos caracterizados pela ausência de exsudato fluido: tosse s.

  • Di persone o animali, vistosamente magro ║ com. Magro: un giovanotto lungo e s. gambe s. ║ Morte s., l’immagine del teschio │ Far s. qcn., provocarne la morte istantanea │ Restarci s., morire sul colpo.

    De pessoas ou animais, visivelmente magro ║ com. Magro: um jovem longo e pernas s. ║ Morte s., a imagem do crânio │ Far s. qcn., causar sua morte instantânea │ Ficar lá s., morrer instantaneamente.

  • fig. Brusco, risoluto, deciso e perentorio: un ordine s. un s. diniego ║ Disadorno, essenziale: stile s. ║ Improvviso, istantaneo, netto: con un colpo s. ruppe il bastone ║ Terno s., quaterna s., nel gioco del lotto, con giocata fatta solo per il terno o per la quaterna.

    Figo. Abrupto, resoluto, decisivo e peremptório: an order s. un s. diniego ║ Disadorno, essenziale: stile s. ║ Improvviso, istantaneo, netto: con un colpo s. ruppe il bastone ║ Terno s., quaterna s., nel gioco del lotto, con giocata fatta solo per il terno o

  • Come s.m., assenza di umidità nell’atmosfera, siccità ║ Luogo scarso o privo d’acqua: tirare in s. una imbarcazione ║ Rimanere in s., di galleggiante che rimane incagliato sul fondo │ Essere , restare in s. o a s., senza denari, senza risorse │ A s., senz’acqua o senza liquido │ Lavatura a s., per immersione in sostanze solventi o mediante procedimenti chimici │ Murare a s., senza calcina (fig., mangiare senza bere).

    Como s.m., ausência de umidade na atmosfera, seca ║ lugar escasso ou sem água: puxe um barco ║ Fique em s., de carro alegórico que permanece encalhado no fundo │ Ser, ficar em s. ou s., sem dinheiro, sem recursos │ A s., sem água ou sem líquido │ Lavando para s., por imersão em substâncias solventes ou por processos químicos │ Parede para s., sem cal (fig., comer sem beber).

  • tr. Privare dell’umidità; inaridire: il caldo sta seccando l’erba ║ Disidratare.

    Tr. Privar de umidade; secar: o calor está secando a grama ║ desidratar.

  • tr. Essiccare: s. i fichi al sole.

    tr. Seco: s. figos ao sol.

  • tr. Prosciugare: s. un pozzo.

    tr. Drenar: s. um poço.

  • tr.(fig.). Privare di vigore una qualità, un sentimento: il tempo ha seccato la sua vena artistica.

    tr. (fig.). Privando uma qualidade, um sentimento, de vigor: o tempo secou sua veia artística.

  • tr.(fig.). Arrecare disturbo o fastidio ║ Annoiare, tediare ║ Mettere a disagio, imbarazzare: mi secca dover chiedere aiuto.

    tr. (fig.). Causar perturbação ou aborrecimento ║ Chavar, aborrecer ║ Deixar as pessoas desconfortáveis, constranger: irrita-me ter de pedir ajuda.

  • intr.(aus. essere ). Diventare secco ║ Essiccare: i pomodori sono seccati al punto giusto.

    Intr. (aus. para ser ). Fique seco ║ Seque: os tomates são secos ao ponto certo.

  • Asciugarsi, inaridirsi, prosciugarsi ║ Essiccarsi.

    Seco, seco, seco ║ Seque.

  • Di luogo contenente acqua, prosciugarsi.

    Do lugar que contém água, seque.

  • Di una parte del corpo, disidratarsi ║ Rimanere senza saliva: a forza di parlare mi si è seccata la gola.

    De uma parte do corpo, a desidratação ║ permanecer sem saliva: por força de falar minha garganta secou.

  • fig. Di capacità, qualità, dote, oppure di un sentimento, esaurirsi, svigorirsi.

    fig. De capacidade, qualidade, dote, ou de um sentimento, exaustão, profanação.

  • fig. Provare fastidio, irritazione ║ Annoiarsi, stufarsi: mi sono seccato dei suoi discorsi.

    Figo. Sentindo aborrecimento, irritação ║ ficando entediado, ficando entediado: fiquei irritado com seus discursos.

Search words

Upgrade your experience