lo-o: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is lo? lo is o

What is o?

  • agg. num. card. Primo numero della serie naturale, senza distinzione di genere e di numero: pagina uno, uscita uno, capitolo uno, ingresso uno il numero uno ║ Eccezionalmente al femm. in indicazioni orarie: pranzare alle (ore) una sono andato a dormire alle (ore) una ║ In fila per uno , in fila indiana │ Contare per uno , per una sola o un’intera persona: il bambino conta per uno.

    agg. num. Cartão. Primeira edição da série natural, sem distinção de gênero e número: página um, saia um, capítulo um, entrada um o número um ║ Excepcionalmente para o femm. em direções tempor: almoço em (horas) um eu fui dormir em (horas) um ║ Na fila para um, na linha indiana │ Contar para uma, para uma ou uma pessoa inteira: a criança conta para uma.

  • Come agg., presenta la distinzione in masch. e femm.: un anno e sei mesi una settimana e due giorni ║ Sempre come agg., indica quantità minima o numero esiguo: ho visto appena una o due macchine │ In frasi negative individua quanto è minimo o quasi nullo: non ho un euro │ Seguito da ‘solo’,‘unico’ e dall’avv.‘soltanto’ acquista un rafforzamento di sign.: ne prendo uno solo sarebbe bastato un unico gesto rimase soltanto un giorno │ Senza questi rafforzamenti, significa ‘uno solo’: non ho che un amico ║ Tutt’uno , una cosa sola: Andrea e Bianca erano tutt’uno vederlo e prenderlo fu tutt’uno.

    Como um agg., ele apresenta a distinção em masch. e femm.: um ano e seis meses por semana e dois dias ║ Sempre como agg., indica quantidade mínima ou número pequeno: Vi apenas um ou dois carros │ Em frases negativas identifica o quão mínimo ou quase zero: Não tenho um euro │ Seguido por 'sozinho', 'único' e pelo advogado'. apenas 'adquire um fortalecimento de sinal.: Eu tomo apenas um teria sido suficiente um único gesto que restou apenas um dia │ Sem esses reforços, significa 'um': eu só tenho um amigo ║ Um, uma coisa: Andrea e Bianca foram uma para vê-lo e tomar era um.

  • Come s.f., sottintende ‘vicenda’ o ‘storia’: me ne è capitata una! ve ne racconto una.

    Como s.f., ele implica 'história' ou 'história': uma aconteceu comigo! Vou te dizer uma.

  • pron. indef. La forma più semplice equivalente a ‘un tale’:è venuto uno dell’assicurazione se uno vuole, può farlo uno di quei tipi che non si dimenticano ║ Con valore correlativo si oppone ad altro : uno o l’altro per me è lo stesso ║ Con valore recipr.: si aiutavano l’un l’altro.

    Pron. o Indef. A forma mais simples equivalente a 'um tal': uma das seguradoras veio se quiser, um daqueles tipos que não esquecem pode fazê-lo ║ Com valor correlativo se opõe a outra : uma ou outra para mim é a mesma ║ com valor mútuo: eles se ajudavam.

  • Come art. indeterm., anteposto a un sost. lo determina come un elemento qls. del suo genere: urtò contro un albero un giorno venne da me ║ Riferito a numeri dà un valore approssimativo: ci vorrà una mezz’ora ci sarà un cinquanta chilometri.

    Como arte. indeterm., precedido por um subst. determina-o como um elemento qls. do seu tipo: esbarrado em uma árvore um dia veio a mim ║ Referido aos números dá um valor aproximado: vai levar meia hora haverá 50 quilômetros.

Search words

Upgrade your experience