anda-E UM: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianPortuguese

What is anda? anda is E UM

What is E UM?

  • Recarsi, dirigersi in un luogo o presso qcn.: a. a casa a. in biblioteca a. da amici A. a fondo , affondare, naufragare (fig., di progetto, attività, ecc., fallire, fare fiasco); approfondire, analizzare, sviscerare: bisogna a. a fondo della questione A. in fondo , fino in fondo , continuare un’indagine fino a scoprire la verità A. a male , di generi alimentari, avariarsi, guastarsi A. a monte , di gioco o di altra attività, venire annullato, sfumare A. alla deriva , di imbarcazione, essere trascinata passivamente dalla corrente (fig., subire gli eventi senza reagire) A. addosso a qcn., a qcs., urtare, investire qcn. o qcs. A. avanti , avanzare, procedere; anche continuare qcs. che si sta facendo, proseguire; oppure campare, tirare avanti: vado avanti con qualche lavoretto qua e là A. a zonzo , girovagare senza una meta precisa A. a tempo , in musica, tenere il ritmo indicato A. di (o per ) traverso , di cibi, rimanere nella gola A. dietro a qcn., imitare qcn., seguirlo: il maestro ballava e gli allievi gli andavano dietro fare la corte a qcn., corteggiare: a. dietro a una ragazza A. di corpo , defecare A. giù, muoversi verso il basso, scendere; diminuire, decrescere, abbassarsi: la febbre è andata giù di un boccone di cibo, essere inghiottito: questa pasta non mi va giù(fig., rassegnarsi a qcs., accettare, tollerare: quell’ingiustizia non mi è ancora andata giù) A. su , muoversi verso l’alto, salire; aumentare, crescere A. in bianco , non riuscire in qcs.; fallire in un approccio o in un rapporto sessuale A. in gol , nel calcio, segnare una marcatura A. via , allontanarsi da un luogo, partire; lasciare per rinuncia o necessità, abbandonare: sono andato via dall’università di macchie, svanire, sparire Lasciarsi a., lasciarsi cadere, abbandonarsi (fig., abbattersi, deprimersi); non trattenersi dal fare qcs., spec. di negativo: si è lasciato andare a rubare.

    Vá, vá para um lugar ou para qcn.: a. em casa a. na biblioteca a. pelos amigos A. completamente, afundar, naufrágio (fig., projeto, atividade, etc., falhar, falhar); aprofundar, analisar, dissecar: é necessário a. no fundo da questão A. no fundo, até o final, continuar uma investigação até que você descubra a verdade A. um macho, de comida, para estragar, para quebrar A. rio acima, de jogo ou outra atividade, a ser cancelada, para borrar A. à deriva, de barco, para ser passivamente arrastado pela corrente (fig., para sofrer eventos sem reagir) A. para qcs., bump, investir qcn. ou qcs. A. para a frente, avançar, prosseguir; também continuar qcs. que está sendo feito, para continuar; ou ao vivo, como passar: Eu vou com algum trabalho aqui e ali A. vagando por aí, vagando sem um objetivo preciso A. no tempo, na música, mantendo o ritmo indicado A. de (ou para) atravessar, de alimentos, ficando na garganta A. atrás de qcn., imitando qcn., seguindo-o: o mestre dançou e os alunos foram atrás dele para fazer a quadra para qcn., cortejando: a. atrás de uma menina A. de corpo, defecar A. para baixo, mover-se para baixo, descer; diminuir, diminuir, diminuir: a febre caiu uma mordida de comida, seja engolido: essa massa não desce para mim (fig., resigne-me a qcs., aceite, tolere: que a injustiça ainda não tenha ido para mim) A. para cima, mova-se para cima, suba; aumentar, crescer A. em branco , falhar em qcs.; falhar em uma abordagem ou relação sexual A. no gol , no futebol, marcar uma marcação A. longe , afastar-se de um lugar, sair; deixar por renúncia ou necessidade, abandonar: deixei a universidade das manchas, desapareço, desapareço, desapareço, deixei-se cair, abandonei (fig., despedo, fico deprimido); não se abstenha de fazer qcs., especificação. negativo: ele se deixou ir para roubar.

  • Muoversi da un luogo a un altro in un determinato modo; spostarsi: a. in treno a. a cavallo a. con la macchina Di mezzo di locomozione, procedere: l’auto andava a cento all’ora Di un oggetto o di una parte del corpo, effettuare un movimento: lo stantuffo andava su e giù Di corsi d’acqua, scorrere, fluire.

    Movendo-se de um lugar para outro de uma certa forma; movimento: a. de trem a. a. a. a. com o carro Por meio de locomoção, prossiga: o carro foi para cem por hora De um objeto ou parte do corpo, faça um movimento: o êmbolo subiu e desceu de córregos, flui, flui.

  • Partire da un luogo: ora devo proprio a. Lasciare a., lasciar correre, smettere, cessare: lasciamo a. queste discussioni inutili.

    Começando de um lugar: agora eu realmente tenho que.

  • Mettersi in movimento per svolgere una determinata attività o alla ricerca di qcs.: a. a caccia a. a mangiare A. a nozze , sposarsi (fig., gradire moltissimo qcs.: con i gelati io ci vado a nozze ).

    Se mova para realizar uma determinada atividade ou procure qcs.: a. caçando a. para comer A. no casamento, case-se (fig., como muitos qcs.: com sorvete eu vou ao casamento).

  • Entrare in una determinata condizione: a. in vacanza, in pensione a. in collera , adirarsi, infuriarsi Essere rinchiuso o ricoverato in un luogo: a. in prigione a. all’ospedale Essere iscritto, frequentare: dopo il liceo andrà all’università.

    Entrando em uma certa condição: a. de férias, aposentado com raiva, ficando irritado, enfurecido Sendo trancado ou internado em um local: a. na prisão a. no hospital Sendo matriculado, frequentando: depois do ensino médio ele vai para a universidade.

  • fig. Di sguardo, pensiero, ecc., essere diretto, rivolto: il suo sguardo andò al quadro sul muro Di persona, indirizzarsi a qcs. con lo sguardo, il pensiero: andai con la mente al nostro primo incontro.

    fig. De olhar, pensamento, etc., sendo direto, virou-se: seu olhar foi para a pintura na parede Em pessoa, dirigindo-se qcs. com meu olhar, meus pensamentos: eu fui com a minha mente para o nosso primeiro encontro.

  • Di macchina, congegno, organo, ecc., svolgere la propria funzione: va bene il computer nuovo? Di meccanismo, essere alimentato da un combustibile: il motore va a benzina.

    De máquina, dispositivo, órgão, etc., executar sua função: o novo computador está bem? De mecanismo, ser alimentado por um combustível: o motor vai para a gasolina.

  • Di situazione, attività, ecc., procedere in un certo modo, svolgersi: gli affari vanno benino Come va?, per sapere come sta qcn., come procede la sua vita Com’è andata?, per chiedere l’esito di qcs.È andata!, di cosa che si è conclusa felicemente A. di bene in meglio , migliorare A. di male in peggio , peggiorare A. liscio , procedere senza ostacoli o difficoltà Va da sé, è ovvio, chiaro, evidente.

    De situação, atividade, etc., proceder de uma certa forma, desdobrar: o negócio vai bem Como está indo?, para saber como está indo, como sua vida procede Como foi?, para pedir o resultado dos qcs. Ele se foi!, do que terminou feliz A. de bom para melhor , melhorar A. de mal para pior , piorar A. suave , proceder sem obstáculos ou dificuldades Não é preciso dizer, é óbvio, claro, evidente.

  • Operare in un determinato modo, agire: a. a naso, a occhio Ottenere buoni risultati, riuscire: non vado molto bene a nuoto Avere successo: sono sicuro che questo libro andrà A. con i piedi di piombo , procedere con cautela e attenzione.

    Opere de certa forma, aja: a. até o nariz, aos olhos Obter bons resultados, ter sucesso: Eu não vou muito bem natação Seja bem sucedido: Tenho certeza que este livro vai dar A. com pés de chumbo, proceder com cautela e atenção.

  • Di indumenti, entrare, calzare, vestire: questi jeans non mi vanno più Essere conveniente e appropriato: con questo quadro andrebbe bene una cornice dorata.

    De roupas, entradas, sapatos, curativos: esses jeans não combinam mais comigo Para ser conveniente e apropriado: com esta foto uma moldura dourada seria bom.

  • Essere gradito, piacere: quel tipo non mi va Avere voglia di fare qcs.: ti va di giocare?

    Ser bem-vindo, prazer: esse cara não combina comigo tendo o desejo de fazer qcs.: você quer jogar?

  • Di merci in vendita, avere mercato, vendersi: queste cravatte vanno molto Essere di moda: quest’estate va molto il pareo A. a ruba , essere venduto in gran quantità o molto velocemente A. per la maggiore , essere in voga.

    De mercadorias à venda, ter mercado, vender: esses laços estão muito na moda: esse verão vai muito o sarong A. para roubar, ser vendido em grandes quantidades ou muito rapidamente A. na maior parte, estar em voga.

  • Di vie di trasporto, condurre, arrivare: una via che va in città.

    Das rotas de transporte, liderando, chegando: um caminho que vai para a cidade.

  • Raggiungere un certo livello, giungere a un certo punto: questa moto va (fino ) a duecento all’ora la spesa andrà sui cinquemila euro.

    Chegar a um certo nível, chegar a um certo ponto: esta moto vai (até) duzentos por hora a despesa vai para cinco mil euros.

  • Essere assegnato, rivolto, indirizzato: il tavolo va in cucina a chi andranno gli ultimi inviti? Di determinati materiali o prodotti, dover subire un certo trattamento: questo vestito non va in lavatrice.

    Ser designado, endereçado, endereçado: a mesa vai para a cozinha para quem os últimos convites irão? De certos materiais ou produtos, ter que passar por um certo tratamento: este vestido não vai para a máquina de lavar.

  • In riferimento al ruolo, al comportamento, alle attitudini, diventare, essere: la ragazza andò sposa a un giovane avvocato a. pazzo per il cinema vado fiero delle mie origini.

    Em referência ao papel, comportamento, atitudes, tornar-se, ser: a menina casou com um jovem advogado louco pelo cinema eu tenho orgulho das minhas origens.

  • fam. Avere un prezzo, costare: a quanto vanno le patate? A. alle stelle , salire notevolmente, crescere moltissimo, spec. di un prezzo.

    Fam. Para ter um preço, para custar: até onde as batatas estão? A. para as estrelas, subir consideravelmente, crescer muito, especificação. de um preço.

  • Di articolo, scritto, ecc., essere inserito nel giornale, essere pubblicato: il mio articolo è andato in terza pagina A. in onda , essere trasmesso alla radio o alla televisione A. in scena , essere rappresentato a teatro.

    De artigo, escrito, etc., ser inserido no jornal, seja publicado: meu artigo foi na terceira página A. no ar, ser transmitido no rádio ou na televisão A. no palco, ser representado no teatro.

  • Essere prossimo a una certa età: va per i quaranta.

    Estar perto de uma certa idade: vale quarenta.

  • Nella forma andarsene , recarsi: stasera me ne vado al cinema Partire, allontanarsi: andiamocene da qui Trascorrere, passare: le vacanze se ne sono andate in un attimo Di denaro, essere speso: nei lavori di ristrutturazione se ne sono andati tutti i miei risparmi Morire, perire: la poveretta se n’è andata.

    Na forma de sair, indo: hoje eu vou ao cinema Sair, me afastar: vamos sair daqui Gastar, passar: os feriados se foram em um momento de dinheiro, para ser gasto: nas obras de renovação todas as minhas economias se foram Morrendo, perecendo: a pobre menina se foi.

  • Nella forma andarci , essere necessario, occorrere: ci va più latte in questa salsa Essere appropriato, stare bene: con quei pantaloni ci andrebbero le scarpe blu Starci, entrarci: il tubo è troppo largo, non ci va Andarci di mezzo , rimanere coinvolto in qcs. di spiacevole.

    Na forma de ir lá, seja necessário, precisa: lá vai mais leite nesse molho Seja apropriado, sinta-se bem: com essas calças lá iria o azul Sapatos Starci, entra: o tubo é muito largo, lá vai Vá no meio, se envolva em qcs. desagradável.

  • Come s.m., il recarsi in un luogo: tra l’a. e il tornare ci ho messo 2 ore A lungo a., col passare del tempo.

    Como s.m., indo para um lugar: entre o a. e o retorno me levou 2 horas por muito tempo para.com o tempo.

Search words

Upgrade your experience