venirvenir: المعنى، والتعريفات، والترجمات

قاموس اللغة الإيطالية%dictionary_xs%الهولندية

ما معنىvenir؟ معنى venir هو venir

ما معنىvenir؟

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Beweeg in de richting van de persoon die aan het woord is of de persoon met wie je praat: Kom je vanavond naar mijn huis? Ik kom om tien uur naar je toe ║ Met het causatieve werkwoord fare , om je te laten komen: heb je v. een dokter gedaan? ║ V. fuori , om een plaats te verlaten, om uit te gaan; fig., om te kunnen ontsnappen aan een moeilijke en gevaarlijke situatie (hij kan niet zien uit depressie) of, van nieuws, informatie, enz., om ontdekt of onthuld te worden (je geheim is naar buiten gekomen); met impers. gebruik: het bleek dat hij al getrouwd was │ V. in (of naar) geest, om zich aan het geheugen voor te stellen, vooral plotseling: het kwam niet bij me op om hem te noemen │ V. qcn. te ontmoeten, hem te ontmoeten, vooruit te gaan om hem te verwelkomen (fam., om zijn verlangens of behoeften te bevredigen) │ V. op , om qcn te bereiken. of QCS. Omhoog bewegend, opstijgend (afb., groeiend, ontwikkelend: het lijkt mij dat deze plant goed opkomt) │ V. via , weggaan van een plaats, weggaan: weggaan van (of van) daar om los te maken, mee te geven: het gips komt weg om te verdwijnen, te verdwijnen: de vlek is er zelfs met zeep niet afgekomen.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Komend van een plaats, komend van: het vliegtuig komt uit Londen zijn suggesties die afkomstig zijn van experts ║ Met een bepaalde geografische, familiale, sociale oorsprong: het komt uit een zeer goede familie │ Van een product, een creatie, enz., die is geïmporteerd van de plaats van productie of conceptie: een wijn die afkomstig is uit Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Om naar een bepaalde plaats te worden gebracht of vervoerd: in de keuken is er geen water ║ V. aan het hoofd van qcs., om het op te lossen │ V. om qcs. te kennen, geïnformeerd te worden, nieuws te hebben │ V. om te falen, te sterven │ V. om zich te vervelen om qcn., om hem te vervelen, om hem te stoven │ V. om pacten te sluiten met qcn., om een compromis te bereiken, om het eens te worden │ V. to the point, to the point, om tot de kern van de zaak te komen zonder af te dwalen │ V. naar het licht, in persoon, om geboren te worden; van wat, te ontdekken, gevonden te vinden; van feiten, bekend te maken, te openbaren │ V. aan de handen, elkaar te slaan, ruzie te maken, te vechten │ V. in het bezit van qcs., het in bezit te nemen, het │ V. minder te verwerven, het bewustzijn te verliezen, flauw te vallen; niet langer bestaan, ophouden, gebrek; Geen vertrouwen houden in QCS. waarin men zich had gecommitteerd: zie minder naar het gegeven woord.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.
  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Ga naar dezelfde plek met de persoon met wie je praat of praat: morgen kom ik niet naar mijn werk, ik kom je zondag opzoeken.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    Van natuurlijke fenomenen, historische gebeurtenissen, enz., om te gebeuren, om te gebeuren: het slechte weer kwam, de oorlog kwam ║ Van een bepaald moment, om aan te komen, om te komen: de tijd is gekomen om afscheid te nemen ║ Naar v., toekomst: we zullen het project uitvoeren in de jaren tot v. │ Voorbij v., in een verre of onwaarschijnlijke toekomst: de teruggave van belastingen is voorbij v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Vijg. Van fysieke of psychische toestanden, om zichzelf te presenteren, om te gebeuren: ze kwam naar beneden met een verkoudheid met het causatieve werkwoord maken , provoceren, genereren: het maakt me v. misselijkheid ║ Van een gedachte, om naar de geest te kijken: Ik kwam tot een twijfel met het causatieve werkwoord fare , om een gedachte in de geest op te roepen ║ Om terug te gaan naar het geheugen: Ik probeerde de datum te onthouden, maar ik vond het niet leuk.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.

    Vijg. Om instinctief geneigd te zijn om qcs te doen, om de impuls te hebben om dat te doen: het maakt me aan het lachen.

  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.

    Van mensen, om geboren te worden: kinderen zijn niet gekomen ║ Van planten, om te ontkiemen.

  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.

    Van een activiteit, een operatie, een product, enz., die moet worden uitgevoerd, gerealiseerd; slagen, blijken: het portret kwam heel goed uit de pizza kwam te gaar uit Ik heb de som gemaakt en ik krijg 240.

  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.

    Fam. In games, word geloot, ga eruit.

  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?
  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.

    Met fraseologische waarde, om een bepaald resultaat of een bepaalde situatie te bereiken: ik bevond me in een doodlopende situatie.

  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.
  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

    Als hulpmiddel vervangt het het werkwoord essere in de enkelvoudige tijden van de passieve vormen: ik hoop dat je wordt vrijgesproken.

البحث في الكلمات

ارفع مستوى تجربتك