volesse-Wanted: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is volesse? volesse is Wanted

What is Wanted?

  • Porsi come obiettivo il raggiungimento di una meta, il conseguimento di qcs. o il compimento di un’azione: voleva soltanto un lavoro voglio diventare architetto ║ Essere intenzionato a fare qcs.; ripromettersi: volevo telefonarti, ma ho perso il tuo numero ║ In frasi di cortesia, concedere di fare qcs., averne la compiacenza (spec. al cong. o al cond.): i signori vogliano accomodarsi, prego ║ Non volendo , senza v., senza intenzione, innavvertitamente: non volendo, ho preso il tuo ombrello anziché il mio.

    Viser à atteindre un objectif, d'atteindre qcs. ou l'achèvement d'une action: il ne voulait qu'un emploi que je veux devenir architecte. révow: Je voulais vous appeler, mais j'ai perdu votre numéro " Dans des phrases de courtoisie, permettre de faire qcs., avoir la complaisance (spec. al cong. ou cond.): messieurs veulent s'asseoir, s'il vous plaît , ne voulant pas , sans v., sans intention, par inadvertance: ne voulant pas: ne pas vouloir J'ai pris ton parapluie au lieu du mien.

  • Essere desideroso di fare qcs., averne voglia (con l’inf.): vorrei tanto partecipare a quella festa vorrei parlare con il direttore ║ Desiderare: per Natale voglio una bicicletta vuole un bicchiere di vino, signore? ║ Volendo , se lo si desidera: volendo, si può anche pagare a rate │ V. bene , male a qcn., provare affetto, odio nei suoi confronti (anche come rifl. recipr.: quei due si vogliono bene ).

    Être impatient de faire des qcs., d’avoir le désir (avec l’inf.): J’aimerais tellement participer à cette fête que j’aimerais parler au directeur ║ Désir: pour Noël je veux un vélo veut un verre de vin, monsieur? ║ Si vous voulez, si vous voulez: si vous voulez, vous pouvez aussi payer en plusieurs fois │ V. bon, mauvais à qcn., ressentez de l’affection, de la haine envers lui (aussi comme refl. recipr.: ces deux-là s’aiment).

  • assol. Avere una forza di volontà ferma, decisa, risoluta: v. è potere.
  • In frasi negative, accettare: non voglio il tuo aiuto non voglio più incontrarla ║ Ammettere, tollerare, sopportare: il governo non vuole ingerenze esterne.
  • In frasi negative, resistere a fare qcs.: questa ferita non vuole guarire.
  • Essere sul punto di fare qcs.: sembra che voglia nevicare.

    Être sur le point de faire des qcs. : il semble qu’il veuille neiger.

  • Pretendere, esigere: voglio la relazione sulla mia scrivania entro un’ora ║ Disporre: volle che alla sua morte la biblioteca passasse al Comune.

    Demande, demande: Je veux le rapport sur mon bureau dans l’heure ║ Arranger: il voulait que la bibliothèque passe à la municipalité à sa mort.

  • Stabilire, ordinare: non è possibile che Dio voglia la guerra l’educazione vuole che ci si alzi in piedi quando entra un ospite ║ Concedere, acconsentire: mia madre non vuole che esca di notte ║ Se Dio vuole , esprime sollievo per il compiersi di un’azione lungamente attesa: se Dio vuole, siamo arrivati.
  • Avere bisogno di qcs., richiedere: piante che vogliono molta luce ║ Chiedere come compenso o prezzo: quanto vuole per quel computer?

    Besoin de qcs., demande: plantes qui veulent beaucoup de lumière ║ Demandez comme compensation ou prix: combien voulez-vous pour cet ordinateur?

  • Mandare a chiamare, cercare qcn.: ti vogliono al telefono il capo ti vuole nel suo ufficio ; se mi vuoi, sono nello studio a leggere.

    Envoyez appeler, cherchez qcn.: ils vous veulent au téléphone le patron vous veut dans son bureau; si vous voulez de moi, je suis en studio en train de lire.

  • Credere, ritenere, reputare: alcuni vogliono che Omero non sia mai esistito.

    Croire, croire, croire : certains veulent qu’Homère n’ait jamais existé.

  • Narrare, tramandare: la leggenda vuole che il castello sia popolato di fantasmi.
  • Con valore fraseologico, conferisce enfasi all’espressione: non vorrai credere a quest’impostore?! ║ Vuoi , volete vedere , introduce un’ipotesi improbabile che potrebbe invece risultare plausibile: vuoi vedere che l’autista ha sbagliato strada?! │ V. dire , avere l’intenzione di dire, intendere: vuoi dire che secondo te abbiamo esagerato? significare: ‘perro’ in spagnolo vuol dire ‘cane’ il suono della campanella vuol dire che la lezione è finita avere una certa importanza, contare, valere: le tue parole vogliono dire molto per me │ Vuol dire , vorrà dire , implica come conseguenza: il negozio apre alle cinque? Vuol (o vorrà) dire che tornerò più tardi.
  • Nella forma volerne , provare risentimento, serbare rancore: spero che tu non gliene voglia ║ Come tr. pron., nella forma volerselo, volersela , solo con uso dei tempi passati, subire qcs. come ovvia conseguenza del proprio comportamento: questo schiaffo te lo sei proprio voluto.
  • Come intr.(aus. essere ), nella forma volerci , essere necessario, occorrere: quanto tempo ti ci vuole per arrivare a casa a piedi? ║ Essere adeguato, appropriato: questa è la moto che ci vuole per me ║ Nella forma volercene , essere necessario molto tempo e molto sforzo: ce n’è voluto di tempo per leggere quel romanzo! ce n’è voluto a smontarla, questa macchina.
  • Come congiunz. correlativa: vuoi.. vuoi.. , sia.. sia.. (vuoi per il caldo, vuoi per la stanchezza, non siamo riusciti a proseguire).

Search words

Upgrade your experience