venir-venir: betydning, definisjoner og oversettelser

Italiensk ordbok%dictionary_xs%Fransk

Hva er venir? venir er venir

Hva er venir?

  • Muoversi nella direzione della persona che parla o della persona con cui si parla: stasera venite a casa mia? verrò da te alle dieci ║ Con il verbo causativo fare , mandare a chiamare: hai fatto v. un medico? ║ V. fuori , recarsi fuori da un luogo, uscire; fig., riuscire a sottrarsi a una situazione difficile e pericolosa (non riesce a v. fuori dalla depressione ) o, di notizia, informazione, ecc., essere scoperto o rivelato (è venuto fuori il tuo segreto ); con uso impers.: venne fuori che era già sposato │ V. in (o alla ) mente , presentarsi alla memoria, spec. in modo improvviso: non mi è venuto in mente di chiamarlo │ V. incontro a qcn., farglisi incontro, avanzare per accoglierlo (fam., assecondare i suoi desideri o le sue necessità) │ V. su , raggiungere qcn. o qcs. muovendosi verso l’alto, salire (fig., crescere, svilupparsi: mi pare che questa pianta venga su bene ) │ V. via , allontanarsi da un luogo, andarsene: vieni via da (o di ) lì staccarsi, cedere: sta venendo via l’intonaco scomparire, svanire: la macchia non è venuta via neanche col sapone.

    Allez dans la direction de la personne qui parle ou de la personne à qui vous parlez : Viens-tu chez moi ce soir ? Je viendrai vous voir à dix heures ║ Avec le verbe causatif fare , vous envoyer chercher : avez-vous fait v. un médecin ? ║ V. fuori , sortir d’un lieu, sortir ; fig., être capable d’échapper à une situation difficile et dangereuse (il ne peut pas voir hors de la dépression) ou, de nouvelles, d’informations, etc., d’être découvert ou révélé (votre secret a été révélé) ; avec impers. usage : il s’est avéré qu’il était déjà marié │ V. dans (ou à) l’esprit, se présenter à la mémoire, en particulier soudain : il ne m’est pas venu à l’esprit de l’appeler │ V. rencontrer qcn., le rencontrer, s’avancer pour l’accueillir (fam., satisfaire ses désirs ou ses besoins) │ V. le , pour atteindre qcn. ou QCS. se déplaçant vers le haut, ascendant (fig., en croissance, en développement : il me semble que cette plante monte bien) │ V. via , s’éloigner d’un lieu, s’en aller : s’éloigner (ou de) là détacher, céder : le plâtre s’éloigne pour disparaître, pour s’évanouir : la tache ne s’est pas enlevée même avec du savon.

  • Arrivare da un luogo, provenire: l’aereo viene da Londra sono suggerimenti che vengono da esperti ║ Avere una determinata origine geografica, familiare, sociale: viene da un’ottima famiglia │ Di un prodotto, di una creazione, ecc., essere stato importato dal luogo di produzione o di ideazione: un vino che viene dal Portogallo.

    Arriver d’un lieu, venir de : l’avion vient de Londres sont des suggestions qui viennent d’experts ║ Avoir une certaine origine géographique, familiale, sociale : il vient d’une très bonne famille │ D’un produit, d’une création, etc., ayant été importé du lieu de production ou de conception : un vin qui vient du Portugal.

  • Essere portato o trasportato in un certo luogo: in cucina non viene l’acqua ║ V. a capo di qcs., risolverla │ V. a conoscenza di qcs., esserne informato, averne notizia │ V. a mancare , morire │ V. a noia a qcn., annoiarlo, stufarlo │ V. a patti con qcn., raggiungere un compromesso, accordarsi │ V. al dunque , al punto , arrivare al nocciolo della questione senza divagare │ V. alla luce , di persona, nascere; di cosa, essere scoperta, rinvenuta; di fatti, essere resi noti, essere rivelati │ V. alle mani , prendersi a botte, accapigliarsi, azzuffarsi │ V. in possesso di qcs., entrarne in possesso, acquisirla │ V. meno , perdere i sensi, svenire; non sussistere più, cessare, mancare; non tenere fede a qcs. in cui ci si era impegnati: v. meno alla parola data.

    Être emporté ou transporté à un certain endroit : dans la cuisine il n’y a pas d’eau ║ V. à la tête de qcs., le résoudre │ V. connaître qcs., être informé, avoir des nouvelles │ V. échouer, mourir │ V. s’ennuyer à qcn., l’ennuyer, le mijoter │ V. aux pactes avec qcn., parvenir à un compromis, se mettre d’accord │ V. à l’essentiel, au point, d’aller au fond des choses sans digresser │ V. à la lumière, en personne, à naître ; de ce qui, à découvrir, a été trouvé ; de faits, à faire connaître, à révéler │ V. aux mains, à se battre, à se quereller, à combattre │ V. en possession de qcs., à en prendre possession, à l’acquérir │ V. moins, à perdre connaissance, à s’évanouir ; ne subsistent plus, cessent, manquent ; Ne pas garder la foi avec QCS. dans lequel on s’était engagé : voir moins à la parole donnée.

  • Di data, festività, ecc., ripresentarsi, ricorrere: quest’anno ferragosto viene di giovedì.

    Dates, jours fériés, etc., récurrents, récurrents : cette année, la mi-août tombe un jeudi.

  • Andare nello stesso luogo con la persona che parla o con cui si parla: domani non verrò al lavoro vengo a trovarti domenica.

    Allez au même endroit que la personne à qui vous parlez ou à qui vous parlez : demain je ne viendrai pas travailler, je viendrai vous voir dimanche.

  • Di fenomeni naturali, eventi storici, ecc., verificarsi, capitare: viene il brutto tempo venne la guerra ║ Di un momento particolare, arrivare, giungere: è venuto il momento di salutarsi ║ A v., futuro: realizzeremo il progetto negli anni a v. │ Di là da v., in un futuro lontano o improbabile: il rimborso delle tasse è di là da v.

    Des phénomènes naturels, des événements historiques, etc., se produisent, se produisent : le mauvais temps est venu, la guerre est venue ║ D’un moment particulier, arriver, venir : le temps est venu de dire au revoir ║ À v., futur : nous réaliserons le projet dans les années à v. │ Au-delà de v., dans un futur lointain ou improbable : le remboursement des impôts est au-delà de v.

  • fig. Di stati fisici o psichici, presentarsi, capitare: le è venuto il raffreddore con il verbo causativo fare , provocare, generare: mi fa v. la nausea ║ Di un pensiero, affacciarsi alla mente: mi è venuto un dubbio con il verbo causativo fare , far sorgere un pensiero nella mente ║ Tornare alla memoria: cercavo di ricordare la data, ma non mi veniva.

    Figue. D’états physiques ou psychiques, se présenter, se produire : elle est tombée avec un rhume avec le verbe causatif faire, provoquer, engendrer : ça me fait v. nausée ║ D’une pensée, regarder l’esprit : J’en suis venu à un doute avec le verbe causatif fare , élever une pensée dans l’esprit ║ Pour revenir à la mémoire : J’ai essayé de me souvenir de la date, mais je n’aimais pas ça.

  • fig. Essere portato istintivamente a fare qcs., averne l’impulso: mi viene da ridere.
  • Di persone, nascere: figli non ne sono venuti ║ Di piante, spuntare.
  • Di un’attività, un’operazione, un prodotto, ecc., essere fatto, realizzato; riuscire, risultare: il ritratto è venuto benissimo la pizza è venuta troppo cotta ho fatto la somma e mi viene 240.
  • fam. Nei giochi, essere estratto, uscire fuori.
  • fam. Spettare in sorte a qcn.; toccare: dalla vendita della casa vengono centomila euro a testa ║ Nella forma venirne , trarre un certo vantaggio, guadagnarci: che me ne viene?
  • Con valore fraseologico, raggiungere un certo risultato o una data situazione: mi sono venuto a trovare in una situazione senza uscita.
  • Procedere affrontando un altro argomento nel corso di una trattazione; passare: veniamo a un altro discorso.
  • Come ausiliare, sostituisce il verbo essere nei tempi semplici delle forme passive: spero che tu venga assolto.

Søk ord

Oppgrader opplevelsen din